Deuxième livre des Chroniques
24 : 1-27
24 Joas avait 7 ans quand il devint roi+, et il régna 40 ans à Jérusalem. Sa mère s’appelait Zibia ; elle était de Bersabée+.
2 Joas fit ce qui est bien aux yeux de Jéhovah tant que vécut le prêtre Joad+.
3 Joad lui choisit deux femmes, qui lui donnèrent des fils et des filles.
4 Après cela, Joas eut le désir de rénover le temple* de Jéhovah+.
5 Il rassembla donc les prêtres et les Lévites, et leur dit : « Sortez vers les villes de Juda et recueillez de l’argent parmi tout Israël pour réparer la maison* de votre Dieu+, d’année en année ; et vous devrez agir rapidement. » Mais les Lévites n’agirent pas rapidement+.
6 Alors le roi appela le prêtre en chef Joad et lui dit+ : « Pourquoi n’as-tu pas exigé des Lévites qu’ils apportent de Juda et de Jérusalem l’impôt sacré institué par Moïse+, le serviteur de Jéhovah, oui l’impôt sacré de l’assemblée d’Israël, pour la tente du Témoignage+ ?
7 Car les fils d’Athalie+, cette femme méchante, sont entrés de force dans la maison du vrai Dieu+, et ils ont utilisé toutes les choses saintes de la maison de Jéhovah pour le culte des Baals. »
8 Puis, sur l’ordre du roi, on fabriqua un coffre+ et on le plaça à la porte du temple de Jéhovah, à l’extérieur+.
9 Après cela, on fit une proclamation dans tout Juda et Jérusalem demandant que soit apporté à Jéhovah l’impôt sacré+ auquel Moïse, le serviteur du vrai Dieu, avait soumis Israël dans le désert.
10 Tous les princes et tout le peuple se réjouirent+. Et ils apportèrent des dons et les déposèrent dans le coffre jusqu’à ce qu’il soit plein*.
11 Dès que les Lévites rentraient le coffre pour qu’il soit remis au roi et qu’ils voyaient qu’il y avait beaucoup d’argent dedans, le secrétaire du roi et le représentant du prêtre en chef venaient vider le coffre+, puis ils le remettaient à sa place. Ils firent ainsi chaque jour, et ils recueillirent beaucoup d’argent.
12 Alors le roi et Joad le remettaient à ceux qui dirigeaient les travaux pour le temple de Jéhovah, et ceux-ci engageaient des tailleurs de pierre et des artisans pour rénover le temple de Jéhovah+, ainsi que des ouvriers travaillant le fer ou le cuivre, pour réparer le temple de Jéhovah.
13 Ceux qui supervisaient le chantier firent commencer les travaux, et les réparations avancèrent sous leur direction. Ils remirent en bon état le temple du vrai Dieu et le consolidèrent.
14 Dès qu’ils eurent fini, ils apportèrent au roi et à Joad l’argent qui restait. On s’en servit pour fabriquer des ustensiles destinés au temple de Jéhovah : ustensiles utilisés pour effectuer le service et pour faire les offrandes, coupes et ustensiles en or et en argent+. Et on offrit régulièrement des holocaustes+ au temple de Jéhovah, tant que vécut Joad.
15 Après une longue vieillesse*, Joad mourut. À sa mort, il avait 130 ans.
16 On l’enterra alors dans la Cité de David avec les rois+, car il avait fait du bien en Israël+ en rapport avec le vrai Dieu et son temple.
17 Après la mort de Joad, les princes de Juda vinrent s’incliner devant le roi, et le roi les écouta.
18 Ils délaissèrent le temple de Jéhovah le Dieu de leurs ancêtres, et ils se mirent à servir les poteaux sacrés et les idoles ; c’est pourquoi Dieu fut en colère contre Juda et contre Jérusalem, à cause de leur péché.
19 Il envoyait parmi eux des prophètes pour les ramener à Jéhovah ; ces prophètes les mettaient en garde*, mais ils refusaient d’écouter+.
20 L’esprit de Dieu agit sur* Zacharie fils du prêtre Joad+. Zacharie se plaça à un endroit surélevé et dit au peuple : « Voici ce que dit le vrai Dieu : “Pourquoi transgressez-vous les commandements de Jéhovah ? Vous n’arriverez à rien ! Vous avez abandonné Jéhovah ; c’est pourquoi il vous abandonnera à son tour+.” »
21 Mais ils complotèrent contre lui+ et le lapidèrent, sur l’ordre du roi, dans la cour du temple de Jéhovah+.
22 Ainsi le roi Joas ne se souvint pas de l’amour fidèle que lui avait témoigné son père*, Joad ; il tua son fils, qui dit en mourant : « Que Jéhovah s’occupe de toi et te demande des comptes+. »
23 Au début de l’année*, l’armée syrienne attaqua le royaume de Joas et elle envahit Juda et Jérusalem+. Les Syriens mirent à mort tous les princes+ du peuple, et ils envoyèrent tout le butin au roi de Damas.
24 Pourtant, l’armée syrienne qui avait envahi le territoire ne comptait que peu de soldats, mais Jéhovah l’aida à l’emporter sur une armée nombreuse+, parce que le peuple avait abandonné Jéhovah le Dieu de ses ancêtres. Ainsi ils* exécutèrent la condamnation prononcée sur Joas.
25 Lorsqu’ils repartirent (car ils le laissèrent grièvement blessé*), ses propres serviteurs complotèrent contre lui parce qu’il avait versé le sang des fils* du prêtre Joad+. Ils le tuèrent sur son lit+. C’est ainsi qu’il mourut. Alors il fut enterré dans la Cité de David+, mais pas dans les tombes des rois+.
26 Voici les noms de ceux qui complotèrent+ contre lui : Zabad fils de Shiméath l’Ammonite et Jehozabad fils de Shimrith la Moabite.
27 L’histoire de ses fils, les nombreuses déclarations prononcées contre lui+, et la rénovation* du temple du vrai Dieu+, tout cela est raconté dans les écrits* contenus dans le Livre des rois. Et son fils Amazia devint roi à sa place.
Notes
^ Litt. « maison ».
^ Ou « temple ».
^ Ou p.-ê. « jusqu’à ce que tous aient donné ».
^ Litt. « vieux et rassasié de jours ».
^ Ou « témoignaient contre eux ».
^ Litt. « revêtit ».
^ C.-à-d. le père de Zacharie.
^ Litt. « tournant de l’année ».
^ C.-à-d. l’armée syrienne.
^ Litt. « avec de nombreuses maladies ».
^ Ou « du fils ». P.-ê. un pluriel d’excellence exprimant la valeur de la personne.
^ Litt. « fondation ».
^ Ou « explication », « commentaire ».