Josué 2:1-24

  • Josué envoie deux espions à Jéricho (1-3)

  • Rahab cache les espions (4-7)

  • La promesse faite à Rahab (8-21a)

    • Le cordon écarlate servira de signe (18)

  • Les espions font leur rapport à Josué (21b-24)

2  Alors Josué fils de Noun fit partir secrètement de Shitim+ deux espions. Il leur dit : « Allez inspecter le pays, surtout Jéricho. » Ils s’en allèrent donc. Ils arrivèrent à la maison d’une prostituée qui s’appelait Rahab+, et ils logèrent là.  Le roi de Jéricho fut informé que des Israélites étaient arrivés durant la nuit pour espionner le pays.  Alors le roi de Jéricho envoya des hommes dire à Rahab : « Fais sortir de ta maison les hommes qui sont arrivés ici et qui logent chez toi, car ils sont venus pour espionner tout le pays. »  Mais la femme avait caché les deux hommes. Elle dit alors : « Oui, ces hommes sont venus chez moi, mais je ne savais pas d’où ils venaient.  À la tombée de la nuit, au moment où on allait fermer la porte de la ville, ils sont sortis. Je ne sais pas où ils sont allés, mais si vous partez tout de suite à leur poursuite, vous les rattraperez. »  (En réalité, elle les avait fait monter sur le toit et les avait cachés sous des tiges de lin qui étaient étalées par rangées.)  Les hommes se lancèrent donc à leur poursuite en direction des gués du Jourdain+, et on ferma la porte de la ville dès qu’ils furent sortis.  Avant que les deux hommes se soient couchés pour dormir, elle monta sur le toit  et leur dit : « Je sais bien que Jéhovah vous donnera le pays+ et que vous nous inspirez de la crainte+. Tous les habitants du pays sont découragés à cause de vous+, 10  parce que nous avons appris comment Jéhovah a desséché devant vous les eaux de la mer Rouge, quand vous avez quitté l’Égypte+. Et nous avons appris ce que vous avez fait aux deux rois des Amorites, Sihôn+ et Og+, que vous avez exécutés* de l’autre côté* du Jourdain. 11  Quand nous en avons entendu parler, cela nous a démoralisés*, et à cause de vous plus personne n’a de courage*. Car Jéhovah votre Dieu est Dieu en haut dans le ciel et en bas sur la terre+. 12  Maintenant, s’il vous plaît, parce que j’ai agi avec bonté* envers vous, jurez-​moi par Jéhovah que, vous aussi, vous agirez avec bonté* envers la famille de mon père ; et vous devrez me donner une preuve de votre bonne foi*. 13  Il faudra que vous gardiez en vie mon père, ma mère, mes frères, mes sœurs et tous ceux qui leur appartiennent ; il faudra que vous nous* sauviez de la mort+. » 14  Alors les deux hommes lui dirent : « Nous donnerons nos vies pour les vôtres* ! Si tu ne parles à personne de notre mission, nous agirons avec bonté* envers toi et nous tiendrons notre promesse quand Jéhovah nous donnera le pays. » 15  Après cela, elle les fit descendre par la fenêtre au moyen d’une corde, car sa maison était sur un côté de la muraille. En fait, elle habitait sur la muraille+. 16  Puis elle leur dit : « Partez dans la région montagneuse et restez cachés là-bas pendant trois jours, pour que les hommes qui sont partis à votre poursuite ne vous trouvent pas. Ensuite, quand ils seront de retour, vous pourrez reprendre votre chemin. » 17  Alors les deux hommes lui dirent : « Le serment* que tu nous as fait prononcer nous engage+ 18  à cette condition : au moment où nous entrerons dans le pays, tu devras attacher ce cordon de fil écarlate à la fenêtre par laquelle tu vas nous faire descendre. Il faudra que tu rassembles avec toi dans ta maison ton père, ta mère, tes frères et toute la famille de ton père+. 19  Si jamais quelqu’un franchit les portes de ta maison pour sortir, il sera responsable de sa mort*, et nous, nous serons innocents. Mais s’il arrive quoi que ce soit* à l’un de ceux qui resteront avec toi dans ta maison, c’est nous qui porterons la responsabilité de sa mort. 20  Par contre, si tu parles de notre mission+, nous serons dégagés du serment que tu nous as fait prononcer. » 21  Elle leur répondit : « C’est entendu. » Alors elle les fit partir. Plus tard, elle attacha le cordon de fil écarlate à la fenêtre. 22  Les deux hommes partirent donc dans la région montagneuse, et ils restèrent cachés là-bas pendant trois jours, jusqu’à ce que les hommes qui les poursuivaient soient rentrés chez eux. Les poursuivants les avaient cherchés sur toutes les routes, sans les trouver. 23  Alors les deux hommes redescendirent de la région montagneuse et traversèrent le fleuve. Ils allèrent voir Josué fils de Noun et lui racontèrent tout ce qui leur était arrivé. 24  Puis ils dirent à Josué : « Jéhovah nous a livré tout le pays+. En effet, tous les habitants du pays sont découragés à cause de nous+. »

Notes

C.-à-d. à l’est.
Litt. « voués à la destruction ». Voir lexique.
Litt. « nos cœurs ont fondu ».
Litt. « plus d’esprit ne s’est élevé depuis dans aucun homme ».
Ou « amour fidèle ».
Ou « un signe certain ».
Ou « amour fidèle ».
Ou « nos âmes ».
Ou « nos âmes mourront à votre place ».
Ou « amour fidèle ».
Litt. « son sang sera sur sa tête ».
Ou « si une main est posée sur ».