Néhémie 11:1-36

  • Jérusalem repeuplée (1-36)

11  Les princes du peuple habitaient à Jérusalem+. Le reste du peuple procéda alors à un tirage au sort+ pour qu’une famille sur dix vienne habiter à Jérusalem, la ville sainte, tandis que les neuf autres resteraient dans les autres villes. 2  De plus, certains hommes se portèrent volontaires pour habiter à Jérusalem, et le peuple les félicita*. 3  Et voici les chefs de la province* qui habitaient à Jérusalem. (Le reste d’Israël, les prêtres, les Lévites, les serviteurs du Temple*+ et les fils* des serviteurs de Salomon+ habitaient dans les autres villes de Juda, chacun dans la propriété qu’il avait dans sa ville+. 4  Des membres des tribus de Juda et de Benjamin habitaient également à Jérusalem.) Parmi la tribu de Juda, il y avait Ataya fils d’Ozias, lui-​même fils de Zacharie, fils d’Amaria, fils de Shefatia, fils de Maalalel, d’entre les descendants de Pérez+, 5  et Maasséya fils de Baruch, lui-​même fils de Kolozé, fils de Hazaya, fils d’Adaya, fils de Joyarib, fils de Zacharie, de la famille des Shélanites. 6  En tout, 468 descendants de Pérez, des hommes capables de prendre les armes, habitaient à Jérusalem. 7  Parmi la tribu de Benjamin, il y avait Salou+ fils de Meshoulam, lui-​même fils de Joed, fils de Pedaya, fils de Kolaya, fils de Maasséya, fils d’Itiel, fils de Jeshaya, 8  et après lui Gabaï et Salaï : en tout, 928 hommes. 9  Joël fils de Zikri était leur surveillant dans la ville, et Juda fils de Hassenoua était son adjoint. 10  Parmi les prêtres, il y avait Jedaya fils de Joyarib, ainsi que Jakîn+ 11  et Seraya fils de Hilkia, lui-​même fils de Meshoulam, fils de Zadok, fils de Merayoth, fils d’Ahitoub+, un homme important du temple* du vrai Dieu, 12  et leurs frères qui effectuaient le service au Temple : en tout, 822 hommes. Il y avait aussi Adaya fils de Jeroam, lui-​même fils de Pelalia, fils d’Amzi, fils de Zacharie, fils de Pashour+, fils de Malkiya, 13  et ses frères, chefs de groupe de familles : en tout, 242 hommes. Il y avait enfin Amashsaï fils d’Azarel, lui-​même fils d’Azaï, fils de Meshilémoth, fils d’Imèr, 14  et ses frères, des hommes forts et courageux : en tout, 128 hommes. Leur surveillant était Zabdiel, membre d’une famille influente. 15  Parmi les Lévites, il y avait Shemaya+ fils de Hashoub, lui-​même fils d’Azrikam, fils de Hashabia, fils de Bouni, 16  et Shabtaï+ et Jozabad+, d’entre les chefs des Lévites, responsables des activités extérieures du temple du vrai Dieu. 17  Et il y avait Matania+ fils de Michée, lui-​même fils de Zabdi, fils d’Assaf+ ; c’était le chef de chœur, qui dirigeait les louanges pendant la prière+. Il y avait aussi Bakboukia, son assistant, et Abda fils de Shamoua, lui-​même fils de Galal, fils de Jedoutoun+. 18  En tout, il y avait 284 Lévites dans la ville sainte. 19  Les portiers étaient Akoub, Talmôn+ et leurs frères qui montaient la garde aux portes : en tout, 172 hommes. 20  Le reste d’Israël, les prêtres et les Lévites étaient dans toutes les autres villes de Juda, chacun dans la propriété qu’il avait héritée de ses ancêtres*. 21  Les serviteurs du Temple*+ habitaient à Ofel+. Leurs responsables étaient Zia et Guishpa. 22  Le surveillant des Lévites à Jérusalem était Ouzi fils de Bani, lui-​même fils de Hashabia, fils de Matania+, fils de Michée, d’entre les descendants d’Assaf, les chanteurs ; il était responsable du service effectué au temple du vrai Dieu. 23  Il y avait un ordre du roi au sujet des chanteurs+, et ils devaient recevoir un salaire selon les besoins de chaque jour. 24  Petaya fils de Meshézabel, de la famille de Zéra fils de Juda, était le conseiller* du roi pour toutes les affaires du peuple. 25  Concernant les villages avec leurs champs, des membres de la tribu de Juda habitaient à Kiriath-Arba+ et dans les localités qui en dépendent*, à Dibôn et dans les localités qui en dépendent, à Jekabzéel+ et dans les villages voisins, 26  à Jéshoua, à Molada+, à Beth-Péleth+, 27  à Hazar-Shoual+, à Bersabée et dans les localités qui en dépendent*, 28  à Ziklag+, à Mekona et dans les localités qui en dépendent*, 29  à Èn-Rimôn+, à Zora+, à Jarmouth, 30  à Zanoa+, à Adoulam et dans les villages voisins, à Lakish+ et dans ses environs*, et à Azéka+ et dans les localités qui en dépendent*. Ils s’étaient installés* de Bersabée jusqu’à la vallée de Hinnom+. 31  Et les membres de la tribu de Benjamin étaient à Guéba+, à Mikmash, à Aya, à Béthel+ et dans les localités qui en dépendent*, 32  à Anatoth+, à Nob+, à Anania, 33  à Hazor, à Rama+, à Guitaïm, 34  à Hadid, à Zeboïm, à Nebalath, 35  à Lod et à Ono+, la vallée des artisans. 36  Et des divisions de Lévites originaires de Juda s’étaient installées dans le territoire de Benjamin.

Notes

Litt. « bénit ».
Ou « district administratif ».
Ou « Netinim ». Litt. « donnés ».
Dans ce chapitre, « fils » peut parfois signifier « descendant ».
Litt. « maison ».
Ou « dans son héritage ».
Ou « Netinim ». Litt. « donnés ».
Litt. « était à la main ».
Ou « voisines ».
Ou « voisines ».
Ou « voisines ».
Ou « campaient ».
Ou « voisines ».
Litt. « champs ».
Ou « voisines ».