Lettre de Jacques 3:1-18

  • Dompter la langue (1-12)

    • « Ne soyez pas nombreux à devenir des enseignants » (1)

  • « La sagesse d’en haut » (13-18)

3  Mes frères, ne soyez pas nombreux à devenir des enseignants, sachant que nous recevrons un jugement plus sévère+. 2  Car tous, nous trébuchons* souvent+. Si quelqu’un ne trébuche pas en paroles, c’est un homme parfait, capable de maîtriser* aussi tout son corps. 3  Si nous mettons un mors dans la bouche des chevaux pour qu’ils nous obéissent, nous dirigeons aussi tout leur corps. 4  Regardez également les bateaux : bien qu’ils soient très grands et poussés par des vents puissants, c’est un tout petit gouvernail qui les dirige là où l’homme qui tient la barre veut aller. 5  De même, la langue est une petite partie du corps, et pourtant elle se vante de grandes choses. Voyez comme un petit feu suffit pour incendier une grande forêt ! 6  La langue est un feu+. La langue représente un monde d’injustice parmi les membres de notre corps, car elle rend impur tout le corps+ et enflamme tout le cours d’une vie*, et elle est enflammée par la géhenne*. 7  En effet, toute espèce d’animal sauvage, d’oiseau, de reptile* et d’animal marin peut être domptée, et a été domptée, par les humains. 8  Mais aucun humain ne peut dompter la langue. Elle est mauvaise et déréglée, pleine d’un poison mortel+. 9  Avec elle nous louons Jéhovah*, le Père, et pourtant avec elle nous maudissons les hommes qui sont venus à l’existence « à la ressemblance de Dieu+ ». 10  De la même bouche sortent bénédiction et malédiction. Mes frères, il ne faut pas que les choses se passent ainsi+. 11  Une source ne fait pas jaillir par la même ouverture de l’eau douce et de l’eau amère, n’est-​ce pas ? 12  Mes frères, un figuier ne peut pas produire des olives, ni une vigne des figues, n’est-​ce pas+ ? Une source d’eau salée ne peut pas non plus produire de l’eau douce. 13  Qui est sage et intelligent parmi vous ? Qu’il le montre par sa belle conduite, par des œuvres accomplies avec une douceur qui découle de la sagesse. 14  Mais si vous avez dans vos cœurs une jalousie amère+ et un esprit batailleur*+, ne vous vantez pas+ ; vous mentiriez contre la vérité. 15  Ce genre de sagesse ne vient pas d’en haut ; elle est terrestre+, animale, démoniaque. 16  Car là où il y a jalousie et esprit batailleur*, il y aura aussi désordre et toutes sortes de choses détestables+. 17  Mais la sagesse d’en haut est tout d’abord pure+, puis pacifique+, raisonnable+, disposée à obéir, pleine de miséricorde et de bons fruits*+, impartiale+, non hypocrite+. 18  De plus, le fruit de justice se sème dans la paix+ pour* ceux qui font la paix+.

Notes

Ou « faisons des erreurs ».
Ou « tenir en bride ».
Litt. « la roue de la naissance (l’origine) ».
Ou « bête rampante ».
Ou p.-ê. « ambition égoïste ».
Ou p.-ê. « ambition égoïste ».
Ou « bonnes actions ».
Ou p.-ê. « par ».