Deuxième lettre à Timothée 4:1-22

  • « Accomplis pleinement ton ministère » (1-5)

    • Prêche la parole avec insistance (2)

  • « J’ai combattu le beau combat » (6-8)

  • Remarques personnelles (9-18)

  • Salutations finales (19-22)

4  Devant Dieu et Christ Jésus, qui doit juger+ les vivants et les morts+, par sa manifestation+ et son royaume+, je t’ordonne solennellement ceci :  prêche la parole+ ; fais-​le avec insistance en époque favorable et en époque difficile ; reprends+, réprimande, exhorte, avec une patience inlassable et avec art d’enseigner+.  Car une période viendra où ils ne supporteront pas l’enseignement bénéfique*+, mais, selon leurs propres désirs, ils s’entoureront d’enseignants pour se faire caresser l’oreille*+.  Ils cesseront d’écouter la vérité et prêteront attention à des histoires fausses.  Mais toi, garde ton bon sens en toutes choses, supporte les épreuves+, fais l’œuvre d’un évangélisateur*, accomplis pleinement ton ministère+.  Car moi, je suis déjà en train d’être versé comme une offrande de vin*+, et le moment de ma libération+ est imminent.  J’ai combattu le beau combat+, j’ai achevé la course+, j’ai gardé la foi.  Désormais m’est réservée la couronne de justice+, que le Seigneur, le juste juge+, me donnera en récompense ce jour-​là+, quoique pas seulement à moi, mais aussi à tous ceux qui auront aimé son apparition.  Fais tout ton possible pour me rejoindre bientôt. 10  En effet, Démas+ m’a abandonné parce qu’il a aimé le présent monde* ; il est allé à Thessalonique. De plus, Crescens est parti en Galatie, et Tite en Dalmatie. 11  Seul Luc est avec moi. Emmène Marc avec toi, car il me sera utile pour le ministère. 12  Quant à Tychique+, je l’ai envoyé à Éphèse. 13  Quand tu viendras, rapporte-​moi le manteau que j’ai laissé chez Carpus, à Troas, ainsi que les rouleaux, surtout les parchemins*. 14  Alexandre le chaudronnier m’a fait beaucoup de tort. Jéhovah* lui rendra selon ses actes+. 15  Toi aussi, méfie-​toi de lui, car il s’est très fortement opposé à notre message. 16  Dans ma première défense, personne ne se trouvait à mes côtés, tous m’ont abandonné. Que cela ne soit pas retenu contre eux. 17  Mais le Seigneur, lui, s’est tenu près de moi et m’a rempli de puissance, afin que par mon intermédiaire la prédication soit pleinement accomplie et que toutes les nations l’entendent+. Et j’ai été sauvé de la gueule du lion+. 18  Le Seigneur me délivrera de toute œuvre mauvaise et me sauvera pour son royaume céleste+. À lui soit la gloire à tout jamais. Amen. 19  Adresse mes salutations à Prisca et à Aquilas+, ainsi qu’à la famille d’Onésiphore+. 20  Éraste+ est resté à Corinthe, et j’ai laissé Trophime+ à Milet parce qu’il était malade. 21  Fais tout ton possible pour arriver avant l’hiver. Eubule t’envoie ses salutations, ainsi que Pudens, Linus, Claudia et tous les frères. 22  Que le Seigneur soit avec l’esprit que tu manifestes. Que sa faveur imméritée soit avec vous.

Notes

Ou « sain ».
Ou « pour que ceux-ci leur disent ce qu’ils veulent entendre ».
Ou « continue de prêcher la bonne nouvelle ».
Ou « ère », « système de choses ». Voir lexique (Système de choses).
C.-à-d. les rouleaux en cuir.