Évangile selon Matthieu 23:1-39
23 Puis Jésus dit à la foule et à ses disciples :
2 « Les scribes et les pharisiens se sont assis sur le siège de Moïse.
3 Faites donc tout ce qu’ils vous disent, mais n’agissez pas comme eux, car ils ne font pas ce qu’ils disent+.
4 Ils préparent* de lourdes charges et les mettent sur les épaules des gens+, mais eux-mêmes ne veulent pas les bouger du doigt+.
5 Tout ce qu’ils font, ils le font pour être remarqués par les hommes+. Par exemple, ils agrandissent les boîtes qui contiennent des passages des Écritures et qu’ils portent pour se protéger*+, et ils allongent les franges de leurs vêtements+.
6 Ils aiment la place la plus en vue dans les repas et les premiers* sièges dans les synagogues+.
7 Ils aiment être salués sur les places de marché et être appelés Rabbi* par les hommes.
8 Mais vous, ne vous faites pas appeler Rabbi, car vous n’avez qu’un seul Enseignant+, et vous êtes tous frères.
9 De plus, n’appelez personne sur la terre votre père, car vous n’avez qu’un seul Père+ : celui qui est au ciel.
10 Ne vous faites pas non plus appeler chefs*, car vous n’avez qu’un seul Chef : le Christ.
11 Mais le plus grand parmi vous doit être votre serviteur+.
12 Celui qui s’élève sera humilié+, et celui qui s’humilie sera élevé+.
13 « Malheur à vous, scribes et pharisiens ! Hypocrites ! Parce que vous fermez la porte du royaume des cieux devant les hommes. Vous, vous n’entrez pas, et ceux qui veulent entrer, vous les en empêchez+.
14 ——*
15 « Malheur à vous, scribes et pharisiens ! Hypocrites+ ! Parce que vous parcourez la mer et la terre pour faire un seul converti*, et quand il l’est devenu, vous faites de lui quelqu’un qui mérite deux fois plus que vous d’aller dans la géhenne*.
16 « Malheur à vous, guides aveugles+ ! Parce que vous dites : “Si quelqu’un jure par le Temple, ce n’est rien. Mais si quelqu’un jure par l’or du Temple, il doit tenir sa promesse+.”
17 Fous et aveugles ! Qu’est-ce qui est le plus important : l’or ou le Temple qui a sanctifié cet or ?
18 Vous dites aussi : “Si quelqu’un jure par l’autel, ce n’est rien. Mais si quelqu’un jure par l’offrande qui est dessus, il doit tenir sa promesse.”
19 Aveugles ! Qu’est-ce qui est le plus important : l’offrande ou l’autel qui sanctifie cette offrande ?
20 Donc, celui qui jure par l’autel jure à la fois par lui et par tout ce qui est dessus,
21 celui qui jure par le Temple jure à la fois par lui et par celui qui l’habite+
22 et celui qui jure par le ciel jure à la fois par le trône de Dieu et par celui qui est assis dessus.
23 « Malheur à vous, scribes et pharisiens ! Hypocrites ! Parce que vous donnez le dixième de la menthe, de l’aneth et du cumin+, mais que vous avez laissé de côté les points les plus importants de la Loi, c’est-à-dire la justice+, la miséricorde+ et la fidélité. Il fallait donner ces choses sans laisser de côté les autres+.
24 Guides aveugles+ ! Vous filtrez le moucheron+, mais vous avalez le chameau+.
25 « Malheur à vous, scribes et pharisiens ! Hypocrites ! Parce que vous nettoyez* l’extérieur de la coupe et du plat+, mais qu’à l’intérieur ils sont pleins d’avidité*+ et d’envies non maîtrisées+.
26 Pharisien aveugle, nettoie d’abord l’intérieur de la coupe et du plat pour que l’extérieur aussi devienne propre*.
27 « Malheur à vous, scribes et pharisiens ! Hypocrites+ ! Parce que vous ressemblez à des tombes blanchies+, qui paraissent belles à l’extérieur, mais qui à l’intérieur sont pleines d’ossements et de toutes sortes d’impuretés.
28 De même, extérieurement vous paraissez justes, mais intérieurement vous êtes pleins d’hypocrisie et de mépris pour la loi+.
29 « Malheur à vous, scribes et pharisiens ! Hypocrites+ ! Parce que vous construisez les tombes des prophètes et décorez les tombes* des justes+,
30 et vous dites : “Si nous avions vécu à l’époque de nos ancêtres, nous ne nous serions pas associés à eux pour tuer les prophètes.”
31 Donc, vous témoignez contre vous-mêmes que vous êtes les fils de ceux qui ont assassiné les prophètes+.
32 Eh bien, comblez donc la mesure de vos ancêtres.
33 « Serpents, fils de vipères+, comment pourrez-vous échapper au jugement de la géhenne*+ ?
34 C’est pourquoi je vous envoie des prophètes+, des sages et des enseignants*+. Certains, vous les tuerez+ et vous les attacherez au poteau*, et d’autres, vous les fouetterez+ dans vos synagogues et vous les persécuterez+ de ville en ville,
35 afin que retombe sur vous tout le sang juste répandu sur la terre, depuis le sang du juste Abel+ jusqu’au sang de Zacharie fils de Barakia, que vous avez assassiné entre le sanctuaire et l’autel+.
36 Vraiment je vous le dis, cette génération sera punie pour tout cela.
37 « Jérusalem, Jérusalem, la ville qui tue les prophètes et qui lapide ceux qui lui sont envoyés+ ! Combien de fois j’ai voulu rassembler tes enfants comme une poule rassemble ses poussins sous ses ailes ! Mais vous ne l’avez pas voulu+.
38 Voyez ! Votre maison vous est abandonnée*+.
39 Car je vous dis que vous ne me verrez plus, à partir de maintenant et jusqu’à ce que vous disiez : “Béni est celui qui vient au nom de Jéhovah*+ !” »
Notes
^ Ou « attachent ».
^ Litt. « ils élargissent leurs phylactères ».
^ Ou « meilleurs ».
^ Ou « Enseignant ».
^ Ou « guides », « conducteurs ».
^ Litt. « prosélyte ».
^ Ou « purifiez ».
^ Ou « pillage ».
^ Ou « pur ».
^ Ou « tombes de souvenir ».
^ Ou « instructeurs publics ».
^ Ou « exécuterez ».
^ Ou p.-ê. « laissée déserte ».