Proverbes 1:1-33
1 Proverbes de Salomon+, le fils de David+, le roi d’Israël+ :
2 Ces proverbes ont été écrits pour enseigner* la sagesse+ et pour donner une formation,pour faire comprendre de sages déclarations,
3 pour apporter* la formation+ qui rend perspicace*,la justice+, le bon jugement*+ et la droiture*,
4 pour donner de la prudence+ aux personnes naïves,pour donner au jeune homme la connaissance et lui apprendre à réfléchir+.
5 Le sage écoute et augmente sa connaissance+,quelqu’un qui a de l’intelligence acquiert l’art de diriger*+.
6 Il comprendra un proverbe et une déclaration obscure*,les paroles des sages et leurs énigmes*+.
7 Craindre* Jéhovah, c’est le début de la connaissance+.
Seuls les stupides méprisent la sagesse et la formation+.
8 Mon fils, écoute la formation que te donne ton père+,et ne rejette pas les leçons* que ta mère+ t’a données.
9 Elles sont une belle couronne de fleurs pour ta tête+et un magnifique collier pour ton cou+.
10 Mon fils, si des pécheurs cherchent à t’entraîner avec eux, ne les suis pas+.
11 S’ils te disent : « Viens avec nous !
Tendons une embuscade pour commettre des meurtres*.
Cachons-nous et guettons des innocents juste pour nous amuser.
12 Comme la Tombe*, nous les engloutirons vivants,tout entiers, comme ceux qui descendent dans la fosse.
13 Emparons-nous de tous leurs biens précieux !
Nous remplirons nos maisons de butin.
14 Viens, joins-toi à nous* !
Nous partagerons à parts égales ce que nous aurons volé*. »
15 Mon fils, ne les suis pas.
Que tes pieds n’aillent pas sur leur sentier+,
16 car leurs pieds courent pour faire le mal ;ils s’empressent de commettre des meurtres*+.
17 Cela ne sert à rien que le chasseur pose un piège* si l’oiseau le voit faire.
18 C’est pourquoi ils se mettent en embuscade pour tuer des gens ;ils se cachent pour leur ôter la vie.
19 Voilà comment agissent ceux qui cherchent à s’enrichir malhonnêtement,mais s’ils y parviennent, ils le paieront de leur vie+.
20 La vraie sagesse+ crie avec force dans la rue+.
Elle ne cesse de faire entendre sa voix sur les places+.
21 Elle crie aux coins* des rues animées.
Elle dit aux entrées des portes de la ville+ :
22 « Vous les ignorants, jusqu’à quand aimerez-vous l’ignorance ?
Vous les moqueurs, jusqu’à quand prendrez-vous plaisir à vous moquer ?
Et vous les stupides, jusqu’à quand détesterez-vous la connaissance+ ?
23 Réagissez à mon reproche*+,et je déverserai mon esprit pour vous,je vous ferai connaître mes paroles+.
24 J’ai crié, mais vous avez persisté à ne pas écouter ;j’ai tendu la main, mais personne n’a prêté attention+ ;
25 vous avez repoussé tous mes conseilset constamment rejeté mon reproche.
26 À mon tour, je rirai quand le malheur vous frappera,je me moquerai quand ce que vous redoutez arrivera+,
27 quand ce que vous redoutez viendra comme une tempête,et que votre malheur arrivera comme un ouragan,quand la détresse et les difficultés s’abattront sur vous.
28 À ce moment-là, ils m’appelleront sans cesse, mais je ne répondrai pas ;ils me chercheront partout, mais ils ne me trouveront pas+,
29 parce qu’ils ont détesté la connaissance+et qu’ils ont choisi de ne pas craindre Jéhovah+.
30 Ils ont rejeté mes conseils ;ils ont méprisé tous mes reproches.
31 Ils subiront donc les conséquences* de leurs actes+,et ils souffriront à cause* de leur propre projet*.
32 Car l’égarement des personnes naïves les tuera,et l’indifférence des stupides causera leur perte.
33 Mais celui qui m’écoute connaîtra la sécurité+ ;il ne redoutera pas le malheur+. »
Notes
^ Litt. « connaître ».
^ Litt. « recevoir ».
^ Ou « ce qui est juste ».
^ Ou « l’équité ».
^ Ou « trouve de sages conseils ».
^ Ou « une parabole ».
^ Ou « questions difficiles ».
^ Ou « avoir un grand respect pour ».
^ Ou « la loi ».
^ Litt. « faire couler le sang ».
^ Ou « jette ton sort avec nous ».
^ Ou « nous ferons bourse commune ».
^ Litt. « faire couler le sang ».
^ Litt. « de tendre un filet ».
^ Litt. « à la tête ».
^ Ou « revenez quand je vous réprimande ».
^ Litt. « mangeront du fruit ».
^ Ou « seront gorgés ».
^ Ou « intrigue », « complot ».