Isaïe 16:1-14
-
Suite de la déclaration contre Moab (1-14)
16 Envoyez un bélier au chef du pays.
Depuis Séla, envoyez-le à travers le désertjusqu’à la montagne de la fille de Sion.
2 Comme un oiseau chassé de son nid+,ainsi seront les filles de Moab aux gués* de l’Arnon+.
3 « Donne un conseil, applique la décision.
En plein midi, rends ton ombre pareille à la nuit.
Cache les dispersés et ne trahis pas les fugitifs.
4 Laisse mes dispersés résider chez toi, ô Moab !
Deviens pour eux une cachette à cause du destructeur+.
L’oppresseur disparaîtra, la destruction prendra fin,et ceux qui piétinaient les autres seront enlevés de la terre.
5 Alors un trône sera solidement établi par amour*.
Celui de* la tente de David qui s’y assiéra sera fidèle+ ;il jugera avec droiture et exécutera la justice sans tarder+. »
6 Nous avons entendu parler de l’orgueil de Moab — son immense orgueil+ —,de son arrogance, de son orgueil et de sa fureur+.
Mais ses discours vides ne mèneront à rien.
7 C’est pourquoi Moab hurlera à cause de son malheur* ;ils hurleront tous+.
Ceux qui sont abattus gémiront, regrettant les gâteaux de raisins secs de Kir-Haresseth+.
8 Car les champs en terrasses de Hèshbôn+ se sont flétris,et la vigne de Sibma+ aussi ;les chefs des nations ont piétiné ses branches vermeilles* ;elles avaient atteint Jazèr+,elles s’étaient étendues jusque dans le désert.
Ses sarments* avaient poussé, s’étalant jusqu’à la mer.
9 C’est pourquoi je pleurerai sur la vigne de Sibma comme je pleure sur Jazèr.
Je vous abreuverai de mes larmes, ô Hèshbôn et Éléalé+,car les cris de joie que suscitaient vos fruits d’été et votre moisson se sont tus*.
10 La joie et la gaieté ont disparu du verger,et il n’y a plus ni chants ni cris de joie dans les vignes+.
Le fouleur ne foule plus le raisin dans les pressoirs ;j’ai fait cesser les cris de joie+.
11 C’est pourquoi, tout au fond de moi, je suis agité au sujet de Moab+comme les cordes d’une harpe,oui, au plus profond de moi, au sujet de Kir-Haresseth+.
12 Même quand Moab s’épuisera sur le haut lieu et ira prier à son sanctuaire, cela ne servira à rien+.
13 Voilà la déclaration que Jéhovah avait faite au sujet de Moab.
14 Et maintenant, Jéhovah dit : « Dans un délai de trois ans — comme se comptent les années d’un salarié* —, la gloire de Moab sera rabaissée* et connaîtra toutes sortes de troubles, et ceux qui resteront seront très peu nombreux, insignifiants+. »
Notes
^ Ou « dans ».
^ Ou « amour fidèle ».
^ Litt. « hurlera pour Moab ».
^ Ou « chargées de raisins rouges ».
^ Ou p.-ê. « car le cri de guerre est descendu sur vos fruits d’été et sur votre moisson ».
^ Ou « comptés aussi précisément que le fait un salarié », c.-à-d. dans exactement trois ans.
^ Ou « déshonorée ».