Isaïe
11 : 1-16
11 Une petite branche+ sortira de la souche de Jessé+et une pousse+ issue de ses racines produira du fruit.
2 L’esprit de Jéhovah se posera sur lui*+,esprit de sagesse+ et d’intelligence,esprit de conseil et de force+,esprit de connaissance et de crainte de Jéhovah.
3 Et il aura plaisir à craindre Jéhovah+.
Il ne jugera pas sur les apparencesni ne corrigera* personne simplement d’après ce qu’il entendra+.
4 Il jugera les petits avec justice*et corrigera avec droiture pour le bien des humbles de la terre.
Il frappera la terre avec le bâton de sa bouche+et fera mourir le méchant avec le souffle* de ses lèvres+.
5 La justice sera la ceinture autour de sa taille,et la fidélité sera la ceinture de ses hanches+.
6 Le loup se reposera quelque temps avec l’agneau+,le léopard se couchera avec le chevreau,le veau, le lion* et l’animal engraissé seront tous ensemble*+ ;et un petit garçon les conduira.
7 La vache et l’ourse brouteront ensemble,et ensemble aussi se coucheront leurs petits.
Le lion mangera de la paille comme le taureau+.
8 Le nourrisson jouera à côté du repaire du cobra,et l’enfant sevré mettra sa main sur le trou où se cache le serpent venimeux.
9 On ne causera aucun mal+ni aucun ravage dans toute ma montagne sainte+,car vraiment la terre sera remplie de la connaissance de Jéhovahcomme les eaux recouvrent le fond de la mer+.
10 Ce jour-là, la racine de Jessé+ se dressera comme un signal* pour les peuples+.
Les nations se tourneront vers lui pour être guidées*+,et son lieu de repos deviendra glorieux.
11 Ce jour-là, Jéhovah tendra de nouveau la main, une deuxième fois, pour reprendre possession de ce qui restera de son peuple et qui aura été laissé* en Assyrie+, en Égypte+, en Patros+, en Koush+, en Élam+, en Shinéar*, en Hamath et dans les îles de la mer+.
12 Il dressera un signal* pour les nations ; il réunira ceux d’Israël qui ont été dispersés+ et rassemblera des quatre coins de la terre ceux de Juda qui ont été éparpillés+.
13 La jalousie d’Éphraïm aura disparu+,et ceux qui sont hostiles à Juda auront été anéantis*.
Éphraïm ne sera pas jaloux de Juda,et Juda ne sera pas hostile à Éphraïm+.
14 Ils déferleront sur les pentes* du pays des Philistins à l’ouest ;ils pilleront ensemble les habitants de l’Orient.
Ils avanceront la main* contre Édom+ et Moab+,et les Ammonites deviendront leurs sujets+.
15 Jéhovah fendra* les eaux du golfe* de la mer d’Égypte+et brandira sa main contre le Fleuve*+.
De son souffle* brûlant, il frappera ses sept torrents*et permettra ainsi qu’on traverse en sandales.
16 Il y aura une grande route+ sortant d’Assyrie pour ce qui restera de son peuple*+,comme il y en eut une pour Israël le jour où il est sorti d’Égypte.
Notes
^ Renvoie à la « branche » et à la « pousse » du v. 1.
^ Ou « reprendra ».
^ Ou « équité ».
^ Ou « l’esprit ».
^ Ou p.-ê. « le veau et le lion mangeront ensemble ».
^ Ou « jeune lion à crinière ».
^ Ou « perche servant de signal ».
^ Ou « le rechercheront ».
^ C.-à-d. la Babylonie.
^ Litt. « du reste de son peuple qui sera resté ».
^ Ou « perche servant de signal ».
^ Litt. « retranchés ».
^ Ou « étendront leur pouvoir sur ».
^ Litt. « l’épaule ».
^ Ou p.-ê. « asséchera ».
^ Litt. « de la langue ».
^ C.-à-d. l’Euphrate.
^ Ou « esprit ».
^ Ou p.-ê. « il le frappera pour en faire sept torrents ».
^ Litt. « le reste de son peuple qui sera resté ».