Isaïe
47 : 1-15
47 Descends et assieds-toi dans la poussière,ô vierge, fille de Babylone+ !
Assieds-toi par terre, là où il n’y a pas de trône+,ô fille des Chaldéens,car on ne t’appellera plus jamais délicate et dorlotée !
2 Prends un moulin à bras et mouds de la farine.
Retire ton voile.
Relève* le bas de ta robe et montre tes jambes.
Traverse les fleuves.
3 Ta nudité sera dévoilée.
Ce qui te fait honte apparaîtra au grand jour.
Je me vengerai+, et personne ne pourra m’en empêcher*.
4 « Celui qui nous rachète— son nom est Jéhovah des armées —,c’est le Saint d’Israël+. »
5 Assieds-toi là en silence et entre dans les ténèbres,ô fille des Chaldéens+ ;on ne t’appellera plus Reine* des royaumes+.
6 Je me suis indigné contre mon peuple+.
J’ai profané mon héritage+et je les ai livrés en ta main+.
Mais tu ne leur as témoigné aucune pitié+.
Même sur les vieillards, tu as placé un joug pesant+.
7 Tu disais : « Je serai toujours la Reine*, éternellement+. »
Tu n’as pas réfléchi sérieusement à ces choses,tu ne t’es pas demandé comment cela finirait.
8 Maintenant écoute ceci, ô toi qui aimes les plaisirs+,toi qui es assise, confiante, toi qui te dis :
« Il n’y a que moi, et personne d’autre+.
Je ne deviendrai pas veuve.
Je ne perdrai jamais d’enfants+. »
9 Mais ces deux malheurs s’abattront sur toi soudainement, en un seul jour+ :perte d’enfants et veuvage.
Ils te frapperont de plein fouet+à cause de* tes nombreuses sorcelleries et de tes puissants sortilèges+.
10 Tu te fiais à ta méchanceté.
Tu disais : « Personne ne me voit. »
Ta sagesse et ta connaissance t’ont égarée,et tu te dis : « Il n’y a que moi, et personne d’autre. »
11 Mais le malheur s’abattra sur toi ;et aucun de tes sorts ne pourra l’en empêcher*.
L’adversité tombera sur toi ; tu ne pourras pas l’écarter.
Une destruction soudaine s’abattra sur toi+, une destruction comme tu n’en as jamais connue.
12 Continue donc avec les sortilèges et les nombreuses sorcelleries+pour lesquels tu t’es donné tant de mal depuis ta jeunesse.
Peut-être pourras-tu en tirer profit,peut-être sauras-tu inspirer la terreur.
13 Tu t’es épuisée à force de consulter la multitude de tes conseillers.
Qu’ils interviennent donc et qu’ils te sauvent,ceux qui adorent le ciel*, qui scrutent les étoiles+,ceux qui, aux nouvelles lunes, font connaîtreles choses qui vont t’arriver !
14 Ils sont comme du chaume !
Le feu les brûlera.
Ils sont incapables de se sauver eux-mêmes de la puissance des flammes,flammes qui n’auront rien à voir avec des braises* pour se chaufferni avec un feu devant lequel on s’assied.
15 Voilà ce que tes sorciers* deviendront pour toi,ceux avec qui tu t’es donné tant de mal depuis ta jeunesse.
Ils erreront chacun de son côté*.
Il n’y aura personne pour te sauver+.
Notes
^ Ou « enlève ».
^ Ou p.-ê. « et je ne rencontrerai personne aimablement ».
^ Ou « Maîtresse ».
^ Ou « Maîtresse ».
^ Ou p.-ê. « malgré ».
^ Ou « et tu ne sauras pas comment le détourner par les sorts ».
^ Ou p.-ê. « ceux qui divisent le ciel », « les astrologues ».
^ Ou « du charbon de bois ».
^ Ou « charmeurs ».
^ Litt. « vers sa région ».