Isaïe 5:1-30

  • Chant au sujet de la vigne de Jéhovah (1-7)

  • Les malheurs qui s’abattront sur la vigne de Jéhovah (8-24)

  • La colère de Dieu contre son peuple (25-30)

5  Je voudrais chanter, s’il vous plaît, pour mon bien-aiméun chant au sujet de celui que j’aime et de sa vigne+. Mon bien-aimé avait une vigne sur un coteau fertile.   Il a retourné la terre et enlevé les pierres. Puis il a planté un cépage rouge de choix,construit une tour au milieu de la vigneet creusé un pressoir+. Il espérait qu’elle produirait de bons raisins,mais elle n’a produit que des raisins sauvages+.   « Et maintenant, habitants de Jérusalem et hommes de Juda,jugez entre moi et ma vigne, s’il vous plaît+.   Qu’aurais-​je pu faire de plus pour ma vigneque ce que j’ai fait+ ? Alors que j’espérais de bons raisins,pourquoi n’a-​t-​elle produit que des raisins sauvages ?   Maintenant, je vais vous direce que je vais faire à ma vigne : J’enlèverai sa haie,et on la brûlera+. Je démolirai son mur de pierres,et on la piétinera.   Je laisserai cette terre à l’abandon+ ;la vigne ne sera ni taillée ni désherbée*. Elle sera envahie par les buissons épineux et les mauvaises herbes+,et j’ordonnerai aux nuages de ne pas pleuvoir sur elle+.   La vigne de Jéhovah des armées, c’est le peuple* d’Israël+ ;les hommes de Juda sont la plantation qu’il aimait. Il espérait le droit+,mais voilà, il n’y a pas de droiture ;il espérait la justice,mais voilà, on crie à l’injustice+. »   Malheur à ceux qui ajoutent une maison à une autre+et qui joignent un champ à un autre+,jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de placeet qu’ils soient les seuls à habiter le pays !   J’ai entendu Jéhovah des arméesjurer que de nombreuses maisons, bien que grandes et belles,deviendront d’horribles ruines,sans habitants+. 10  Car dix arpents* de vigne ne produiront qu’un seul bath*,et un homer* de semence ne produira qu’un épha*+. 11  Malheur à ceux qui se lèvent tôt le matin pour boire de l’alcool+et qui traînent tard le soir jusqu’à ce que le vin les enflamme ! 12  Ils ont des harpes, des instruments à cordes,des tambourins, des flûtes, ainsi que du vin à leurs repas de fête ;mais ils ne prêtent pas attention à l’action de Jéhovah,ils ne voient pas l’œuvre de ses mains. 13  À cause de son manque de connaissance+,mon peuple ira donc en exil ;ses hommes glorieux souffriront de la faim+,et tous les gens du peuple souffriront de la soif. 14  C’est pourquoi la Tombe* s’est élargieet a ouvert sa bouche toute grande+ ;la splendeur* de Jérusalem, ses foules bruyantes et ses fêtardsvont y descendre, c’est certain. 15  L’homme s’inclinera,il sera abaissé,et le regard de l’orgueilleux sera abaissé. 16  Jéhovah des armées sera élevé par le jugement qu’il rendra ;le vrai Dieu, le Saint+, se sanctifiera* par la justice+. 17  Les agneaux brouteront comme dans leur pâturage ;des résidents étrangers mangeront dans les lieux dévastés où se trouvaient autrefois des animaux bien nourris. 18  Malheur à ceux qui tirent leur culpabilité avec les cordes de la tromperieet qui tirent leur péché avec les cordes d’un chariot, 19  à ceux qui disent : « Que Dieu accélère son œuvre,qu’elle vienne vite pour que nous la voyions ! Que la volonté* du Saint d’Israël s’accomplisse,pour que nous la connaissions+ ! » 20  Malheur à ceux qui disent que le bien est mal et que le mal est bien+,à ceux qui font passer les ténèbres pour la lumière et la lumière pour les ténèbres,à ceux qui mettent l’amer à la place du doux et le doux à la place de l’amer ! 21  Malheur à ceux qui sont sages à leurs yeux,qui, de leur point de vue, sont intelligents+ ! 22  Malheur à ceux qui sont forts pour boire du vin,et aux spécialistes des mélanges alcoolisés+, 23  à ceux qui acquittent le méchant en échange d’un pot-de-vin*+et qui privent le juste de la justice+ ! 24  C’est pourquoi, de même que la langue de feu consume le chaumeet que l’herbe sèche se recroqueville au milieu des flammes,de même leurs racines pourrirontet leurs fleurs seront emportées comme de la poussière,car ils ont rejeté la loi* de Jéhovah des arméeset ont méprisé la parole du Saint d’Israël+. 25  C’est pourquoi la colère de Jéhovah brûle contre son peuple,et il tendra sa main contre eux et les frappera+ :les montagnes trembleront,et leurs cadavres seront comme des ordures dans les rues+. En raison de tout cela, sa colère ne s’éteint paset sa main reste tendue pour frapper. 26  Il a dressé un signal* pour une nation lointaine+,il a sifflé pour faire venir ceux qui sont à l’autre bout de la terre+. Les voilà qui arrivent à toute vitesse+ ! 27  Aucun d’eux n’est fatigué ni ne trébuche. Personne ne somnole ni ne dort. La ceinture autour de leur taille n’est pas détachée,et les lanières de leurs sandales ne sont pas cassées. 28  Toutes leurs flèches sont aiguisées,et tous leurs arcs sont tendus*. Les sabots de leurs chevaux sont comme du silex,et les roues de leurs chars comme un cyclone+. 29  Leur rugissement est comme celui du lion ;ils rugissent comme de jeunes lions*+. Ils gronderont, saisiront la proieet l’emporteront, sans que personne vienne à son secours. 30  Ce jour-​là, ils gronderont contre ellecomme gronde la mer+. Tous ceux qui regarderont le pays verront des ténèbres angoissantes ;même la lumière se sera obscurcie à cause des nuages+.

Notes

Ou « sarclée ».
Litt. « maison ».
Env. 4 ha. Litt. « 10 empans ».
Ou « les nobles ».
Ou « shéol », c.-à-d. la tombe commune aux hommes. Voir lexique (Tombe).
Ou « le dessein », « la décision ».
Ou « cadeau ».
Ou « enseignement ».
Ou « perche servant de signal ».
Ou « prêts à tirer ».
Ou « jeunes lions à crinière ».