Malachie 3:1-18

  • Le vrai Seigneur vient purifier son temple (1-5)

    • « Le messager de l’alliance » (1)

  • Invitation à revenir à Jéhovah (6-12)

    • Jéhovah ne change pas (6)

    • « Revenez à moi, et je reviendrai à vous » (7)

    • « Apportez toute la dîme, et Jéhovah déversera des bénédictions » (10)

  • Les justes et les méchants (13-18)

    • Un livre de souvenir est écrit devant Dieu (16)

    • Différence entre le juste et le méchant (18)

3  « Voici que j’envoie mon messager, et il tracera* un chemin devant moi+. Et soudain le vrai Seigneur, que vous recherchez, viendra à son temple+ ; et le messager de l’alliance viendra, lui que vous attendez avec joie. Voyez ! Il viendra à coup sûr », dit Jéhovah des armées.  « Mais qui supportera le jour de sa venue, et qui pourra tenir debout quand il apparaîtra ? Car il sera comme le feu de l’affineur et comme la lessive+ des blanchisseurs.  Et il s’assiéra comme celui qui affine et purifie l’argent+, et il purifiera les fils de Lévi ; et il les épurera* comme l’or et comme l’argent, et vraiment ils deviendront pour Jéhovah ceux qui présentent une offrande avec justice.  Et l’offrande de Juda et de Jérusalem sera vraiment agréable à Jéhovah, comme aux jours d’autrefois, comme au temps passé+.  « Je m’approcherai pour vous juger, et je me hâterai de témoigner contre les sorciers+, contre les adultères, contre ceux qui font de faux serments+, contre ceux qui escroquent le salarié+, la veuve et l’orphelin de père+, et contre ceux qui refusent d’aider l’étranger*+. Ceux-là ne m’ont pas craint », dit Jéhovah des armées.  « Car je suis Jéhovah ; je ne change pas*+. Et vous êtes des fils de Jacob ; vous n’avez pas encore disparu.  Depuis l’époque de vos ancêtres, vous vous êtes écartés de mes lois et vous ne les avez pas respectées+. Revenez à moi, et moi je reviendrai à vous+ », dit Jéhovah des armées. Mais vous dites : « Que sommes-​nous censés faire pour revenir ? »  « Un simple humain volera-​t-​il Dieu ? Et pourtant vous me volez. » Et vous dites : « Comment t’avons-​nous volé ? » « Dans les dîmes* et dans les contributions.  Vraiment, vous êtes maudits*, car vous me volez, oui la nation tout entière me vole. 10  Apportez à l’entrepôt toute la dîme*+, pour qu’il y ait de la nourriture dans ma maison+ ; et s’il vous plaît, mettez-​moi à l’épreuve dans ce domaine, dit Jéhovah des armées, pour voir si je n’ouvrirai pas pour vous les écluses du ciel+ et si je ne déverserai* pas sur vous une bénédiction jusqu’à ce que vous ne manquiez de rien+. » 11  « Et vraiment, pour vous je réprimanderai celui qui dévore*, et il n’anéantira pas les produits de votre pays, et vos vignes ne seront pas stériles+ », dit Jéhovah des armées. 12  « Toutes les nations ne pourront que vous déclarer heureux+, car vous deviendrez un pays de délices », dit Jéhovah des armées. 13  « Vous avez des paroles dures contre moi », dit Jéhovah. Et vous dites : « Que disons-​nous entre nous contre toi+ ? » 14  « Vous dites : “Cela ne sert à rien de servir Dieu+. Qu’avons-​nous gagné à respecter nos obligations envers lui et à marcher d’un air abattu devant Jéhovah des armées ? 15  À présent, nous nous disons que les présomptueux sont heureux. Et puis, ceux qui pratiquent la méchanceté réussissent+. Ils osent mettre Dieu à l’épreuve, et ils s’en tirent bien.” » 16  À cette époque-​là, ceux qui craignent Jéhovah parlèrent l’un avec l’autre, chacun avec son compagnon, et Jéhovah prêtait attention et écoutait. Et un livre de souvenir fut écrit devant lui+ pour ceux qui craignent Jéhovah et pour ceux qui méditent sur* son nom+. 17  « Le jour où je produirai un bien particulier*+, dit Jéhovah des armées, ils m’appartiendront+. J’aurai pitié d’eux comme un homme a pitié de son fils qui le sert+. 18  Et vous verrez de nouveau la différence entre un juste et un méchant+, entre quelqu’un qui sert Dieu et quelqu’un qui ne le sert pas. »

Notes

Ou « préparera ».
Ou « affinera ».
Ou « privent l’étranger de ses droits ».
Ou « n’ai pas changé ».
Ou « dixièmes ».
Ou p.-ê. « vous me maudissez d’une malédiction ».
Litt. « viderai ».
Ou « dixièmes ».
Désigne apparemment les insectes ravageurs.
Ou « pensent à ». Ou p.-ê. « attachent une grande valeur à ».
Ou « précieux ».