Prva knjiga kraljev 1:1-53

  • David in Abišaga (1–4)

  • Adonija skuša zakraljevati (5–10)

  • Natan in Batšeba ukrepata (11–27)

  • David ukaže, naj se Salomona mazili za kralja (28–40)

  • Adonija se zateče k oltarju (41–53)

1  Kralj David pa je bil star,+ že precej v letih. Pokrivali so ga, da bi mu bilo toplo, vendar se ni mogel ogreti.  Zato so mu njegovi služabniki rekli: »Naš gospod kralj, dovoli, da poiščemo mlado devico, ki ti bo stregla in skrbela zate. Ležala bo poleg tebe, naš gospod kralj, da ti bo toplo.«  Tako so po vsej izraelski deželi iskali lepo dekle in našli so Šunémko+ Abišágo+ ter jo pripeljali h kralju.  Bila je izredno lepa. Stregla je kralju in skrbela zanj, on pa z njo ni imel spolnih odnosov.  V tistem času je Hagítin sin Adoníja+ začel povzdigovati samega sebe. Govoril je: »Jaz bom kralj!« Priskrbel si je voz, konjenike in 50 mož, da so tekli pred njim.+  Toda njegov oče mu ni hotel oporekati*, zato mu ni nikoli rekel: »Zakaj to delaš?« Adoníja se je rodil za Absalomom in je bil enako kot njegov brat zelo lep moški.  Zerújin sin Joáb in duhovnik Abjatár,+ s katerima se je posvetoval, sta mu ponudila pomoč in podporo.+  Toda duhovnik Zadók,+ Jojádov sin Benajá,+ prerok Natan,+ Šimí,+ Reí in Davidovi junaški bojevniki+ niso podprli Adoníja.  Nekega dne je Adoníja pri kamnu Zohélet, ki je blizu En Rógela, daroval+ ovce, govedo in rejene živali. Povabil je vse svoje brate, kraljeve sinove, in vse Judovce, ki so bili v službi pri kralju, 10  ni pa povabil preroka Natana, Benajája, Davidovih junaških bojevnikov in svojega brata Salomona. 11  Takrat je Natan+ govoril s Salomonovo mamo Batšébo.+ Rekel ji je: »Ali nisi slišala, da je Hagítin sin Adoníja+ postal kralj? Naš gospod David pa o tem nič ne ve! 12  Zato te prosim, poslušaj, kaj ti bom svetoval, da bi rešila življenje sebi in svojemu sinu Salomonu.+ 13  Pojdi h kralju Davidu in mu reci: ‚Moj gospod kralj, ali nisi ti meni, svoji služabnici, prisegel, da bo moj sin Salomon postal kralj za teboj in da bo on zasedel tvoj prestol?+ Kako to, da je zdaj zakraljeval Adoníja?‘ 14  Medtem ko boš govorila s kraljem, bom prišel jaz in potrdil tvoje besede.« 15  Tako je Batšéba šla h kralju v spalnico. Kralj pa je bil zelo star in Šunémka Abišága+ mu je stregla. 16  Batšéba je pokleknila pred kralja in se priklonila do tal. Kralj jo je vprašal: »Kaj želiš?« 17  Rekla mu je: »Moj gospod, ti si meni, svoji služabnici, prisegel pri svojem Bogu Jehovu, da bo moj sin Salomon postal kralj za teboj in da bo on zasedel tvoj prestol.+ 18  Ampak zdaj je zakraljeval Adoníja! Ti, moj gospod kralj, pa o tem nič ne veš.+ 19  Daroval je mnogo bikov, rejenih živali in ovc. Povabil je vse kraljeve sinove, duhovnika Abjatárja in vojaškega poveljnika Joába,+ toda tvojega služabnika Salomona ni povabil.+ 20  Oči vseh v Izraelu so uprte vate, moj gospod kralj. Vsi čakajo, da poveš, kdo bo zasedel prestol za teboj. 21  Sicer se bo zgodilo, moj gospod kralj, da bodo takoj, ko boš umrl*, name in na mojega sina Salomona gledali kot na izdajalca.« 22  Medtem ko je govorila s kraljem, je prišel prerok Natan.+ 23  Kralju so takoj povedali: »Prerok Natan je tu!« Natan je stopil pred kralja, pokleknil in se priklonil z obrazom do tal. 24  Rekel je: »Moj gospod kralj, ali si ti rekel, da bo Adoníja postal kralj za teboj in da bo on zasedel tvoj prestol?+ 25  Danes je namreč šel dol in daroval+ mnogo bikov, rejenih živali in ovc. Povabil je vse kraljeve sinove, vojaške poveljnike in duhovnika Abjatárja.+ Zdaj z njim jedo in pijejo ter govorijo: ‚Živel kralj Adoníja!‘ 26  Toda ni povabil ne mene, ne duhovnika Zadóka, ne Jojádovega sina Benajája,+ ne tvojega služabnika Salomona. 27  Moj gospod kralj, ali si ti to odobril, pa mene, svojega služabnika, nisi seznanil s tem, kdo bo zasedel prestol za teboj?« 28  Kralj David je odgovoril: »Pokličite Batšébo!« Prišla je in stopila pred kralja. 29  Kralj pa je rekel: »Pri Jehovu, živem Bogu, ki me je rešil iz vseh stisk,+ prisegam, 30  da bom danes tudi izpolnil to, kar sem ti prisegel pri Izraelovem Bogu Jehovu, ko sem rekel, da bo tvoj sin Salomon postal kralj za menoj in da bo on zasedel moj prestol.« 31  Batšéba je pokleknila pred kralja in se priklonila z obrazom do tal. Rekla je: »Moj gospod, kralj David, živi na veke!« 32  Kralj David je takoj zatem rekel: »Pokličite duhovnika Zadóka, preroka Natana in Jojádovega sina Benajája!«+ Ko so prišli pred kralja, 33  jim je rekel: »Vzemite s seboj mojo telesno stražo* in posadite mojega sina Salomona na mojo mulo+ ter ga odpeljite dol h Gíhonu.+ 34  Duhovnik Zadók in prerok Natan naj ga tam mazilita+ za kralja nad Izraelom. Nato trobite na rog in vzklikajte: ‚Živel kralj Salomon!‘+ 35  Potem se z njim vrnite sem gor. Pride naj sem in se usede na moj prestol. On bo kraljeval namesto mene, njega bom postavil za voditelja nad Judom in ostalim Izraelom.« 36  Jojádov sin Benajá je kralju takoj rekel: »Amen! O moj gospod kralj, naj to odločitev podpre tvoj Bog Jehova. 37  Tako kot je bil Jehova s teboj, moj gospod kralj, naj bo tudi s Salomonom.+ Njegovo vladavino naj naredi še veličastnejšo od tvoje, moj gospod kralj David.«+ 38  Duhovnik Zadók, prerok Natan, Jojádov sin Benajá+ ter Keretéjci in Péletovci*+ so torej posadili Salomona na mulo kralja Davida+ in ga pripeljali h Gíhonu.+ 39  Duhovnik Zadók je iz šotora*+ vzel rog z oljem+ in mazilil Salomona.+ Ko so zatrobili na rog, je vse ljudstvo začelo vzklikati: »Živel kralj Salomon!« 40  Vse ljudstvo ga je nato spremljalo gor. Igrali so na piščali in se zelo veselili. Bili so tako glasni, da se je zemlja tresla.+ 41  Ravno ko so Adoníja in njegovi povabljenci nehali jesti,+ so zaslišali ves ta hrup. Joáb je takoj, ko je zaslišal glas roga, vprašal: »Zakaj takšen hrup in nemir v mestu?« 42  Ko je še govoril, je prišel Jonatan,+ sin duhovnika Abjatárja. Adoníja mu je rekel: »Pridi, ti si dober človek in zagotovo prinašaš dobre novice!« 43  Toda Jonatan mu je odgovoril: »Ne, ne prinašam dobrih novic. Naš gospod kralj David je Salomona postavil za kralja. 44  Poslal je duhovnika Zadóka, preroka Natana, Jojádovega sina Benajája ter Keretéjce in Péletovce*, da so Salomona posadili na kraljevo mulo in ga spremljali.+ 45  Pri Gíhonu sta ga duhovnik Zadók in prerok Natan mazilila za kralja. Potem ko so se vsi veseli vrnili, je v mestu nastal velik vrvež. To je hrup, ki ste ga slišali. 46  In Salomon se je že usedel na kraljevi prestol. 47  Poleg tega so kraljevi dvorjani prišli čestitat našemu gospodu kralju Davidu. Rekli so mu: ‚Naj tvoj Bog naredi Salomonovo ime še sijajnejše od tvojega imena in naj njegovo vladavino naredi še veličastnejšo od tvoje!‘ Kralj se je nato na svoji postelji priklonil Bogu 48  in rekel: ‚Naj bo hvaljen Izraelov Bog Jehova, ker je danes posadil mojega naslednika na prestol in ker mi je dal to videti!‘« 49  Vsi Adoníjevi povabljenci so zatem prestrašeni vstali in odšli vsak svojo pot. 50  Tudi Adoníja je postalo strah Salomona, zato je vstal in šel k oltarju ter se oprijel njegovih rogov.+ 51  Nato so Salomonu sporočili: »Kralj Salomon, Adoníja se te boji. Drži se rogov oltarja in prosi: ‚Naj mi kralj Salomon najprej priseže, da mene, svojega služabnika, ne bo usmrtil z mečem!‘« 52  Salomon pa je rekel: »Če se bo obnašal, kot je prav, mu nihče ne bo skrivil lasu*. Če pa bo naredil kaj slabega,+ bo moral umreti.« 53  Kralj Salomon je naročil, naj ga od oltarja pripeljejo k njemu. Adoníja je prišel in se mu priklonil. Salomon pa mu je rekel: »Pojdi domov!«

Opombe

Ali »ga ni hotel prizadeti; ga ni hotel pokarati«.
Dobesedno »legel k svojim očetom«.
Dobesedno »služabnike«.
Keretejci in Peletovci so bili Davidovi telesni stražarji.
Očitno se nanaša na šotor, ki je bil postavljen za Skrinjo.
Keretejci in Peletovci so bili Davidovi telesni stražarji.
Dobesedno »mu niti en las ne bo padel na zemljo«.