Tretja Mojzesova knjiga 26:1-46

  • Malikovanje prepovedano (1, 2)

  • Poslušnost nagrajena (3–13)

  • Neposlušnost kaznovana (14–46)

26  Ne delajte si ničvrednih bogov,+ ne postavljajte si ne izrezljanih podob+ ne svetih stebrov. Prav tako v svoji deželi ne postavljajte klesanih kamnov,+ da bi se priklanjali pred njimi.+ Jaz sem namreč Jehova, vaš Bog.  Praznujte moje šábate* in imejte strahospoštovanje do mojega svetišča. Jaz sem Jehova.  Če boste živeli po mojih odredbah in se ravnali po mojih zapovedih ter jih izpolnjevali,+  vam bom dajal dež ob pravem času,+ tako da bo zemlja dajala svoj pridelek+ in drevje v deželi svoj sad.  Vaša mlatev* bo trajala do trgatve in vaša trgatev do setve. Jedli boste kruh do sitega in živeli brez strahu v svoji deželi.+  V deželo bom dal mir,+ tako da boste lahko hodili spat brez strahu pred komer koli.+ Nevarne divje živali bom pregnal iz dežele in meč ne bo šel skozi vašo deželo.  Podili boste svoje sovražnike in padali bodo pod vašim mečem.  Pet od vas jih bo podilo 100 in 100 od vas jih bo podilo 10.000; vaši sovražniki bodo padali pod vašim mečem.+  Blagoslovil vas bom, vas naredil rodovitne in vam dal veliko potomcev.+ Izpolnil bom svojo zavezo z vami.+ 10  Še vedno boste imeli pridelke preteklega leta, pa jih boste morali odnesti ven, da pripravite prostor novim. 11  Med vami bom postavil svoj sveti šotor+ in ne bom vas zavrgel. 12  Z vami bom in bom vaš Bog,+ vi pa boste moje ljudstvo.+ 13  Jaz sem vaš Bog Jehova, ki sem vas rešil sužnjevanja Egipčanom in vas odpeljal iz njihove dežele. Zlomil sem jarem, ki ste ga nosili, in naredil, da hodite z dvignjeno glavo*. 14  Če pa me ne boste poslušali in ne boste izpolnjevali vseh teh zapovedi,+ 15  če boste zavračali moje odredbe+ in se vam bodo upirali moji odloki, tako da ne boste izpolnjevali vseh mojih zapovedi in boste kršili zavezo z menoj,+ 16  vam bom naredil tole: Kaznoval vas bom s stisko, tuberkulozo in vročico, zaradi česar vam bodo oči opešale in boste onemogli. Zaman boste sejali seme, ker vam bodo sovražniki pojedli pridelek.+ 17  Zavrgel vas bom in vaši sovražniki vas bodo porazili.+ Tisti, ki vas sovražijo, vas bodo teptali+ in bežali boste, čeprav vas nihče ne bo podil.+ 18  Če pa me vseeno ne boste poslušali, vas bom za vaše grehe sedemkrat bolj kaznoval. 19  Zlomil bom vaš trmasti ponos in naredil, da bo vaše nebo kot železo+ in zemlja kot baker. 20  Zaman boste garali, saj vam zemlja ne bo dajala svojega pridelka+ ne drevje svojega sadu. 21  Če pa se mi boste še kar upirali in me ne boste hoteli poslušati, vam bom zaradi vaših grehov zadal sedemkrat več udarcev. 22  Med vas bom poslal divje živali,+ ki vas bodo oropale otrok,+ vam pomorile domače živali in vas zdesetkale, tako da bodo vaše poti samevale.+ 23  Če se vseeno ne boste poboljšali,+ ampak se mi boste še naprej upirali, 24  se bom tudi jaz obrnil proti vam in vas za vaše grehe sedemkrat bolj udaril. Da, to bom naredil. 25  Nad vas bom poslal meč, ki se bo maščeval za kršenje zaveze.+ Če se boste zatekli v svoja mesta, bom med vas poslal bolezen+ in izročeni boste sovražniku v roke.+ 26  Ko vam bom uničil zalogo* kruha*,+ bo deset žensk lahko peklo kruh v samo eni peči. Odtehtale+ vam ga bodo in jedli boste, vendar se ne boste najedli.+ 27  Če me po vsem tem ne boste poslušali, ampak se mi boste še naprej upirali, 28  se bom obrnil proti vam še z večjo jezo+ in vas za vaše grehe sedemkrat bolj kaznoval. Da, to bom naredil. 29  Jedli boste meso* svojih sinov in svojih hčera.+ 30  Uničil bom vaše svete višave*,+ podrl vaša kadilna stojala in naložil vaša trupla na trupla vaših nagnusnih malikov*.+ Z gnusom se bom obrnil stran od vas.+ 31  Vaša mesta bom izročil meču+ in vaša svetišča bom opustošil. Ne bom vonjal prijetnega* vonja vaših žrtev. 32  Jaz bom opustošil deželo+ in vaši sovražniki, ki se bodo v njej naselili, bodo samo začudeno strmeli nad tem, kar bodo videli.+ 33  Razkropil vas bom med narode+ in potegnil svoj meč, da bo šel nad vas.+ Vaša dežela bo opustela+ in vaša mesta bodo razrušena. 34  Dežela bo takrat, ko bo opustela in boste vi v deželi svojih sovražnikov, nadoknadila svoje šábate*. Takrat bo počivala*, ker mora nadoknaditi svoje šábate.+ 35  Vse dokler bo opustela, bo počivala, ker ni počivala ob vaših šábatih*, ko ste vi še živeli v njej. 36  Preživelim+ bom napolnil srce z obupom, ko bodo živeli v deželah svojih sovražnikov. Že šum listja v vetru jih bo pognal v beg, bežali bodo kot kdo, ki beži pred mečem, in padali bodo, čeprav jih ne bo nihče podil.+ 37  Drug ob drugega se bodo spotikali, kot se tisti, ki bežijo pred mečem, čeprav jih ne bo nihče podil. Pred svojimi sovražniki boste nemočni.+ 38  Pomrli boste med narodi+ in dežela vaših sovražnikov vas bo požrla. 39  Tisti od vas, ki bodo še ostali, pa bodo gnili v deželah vaših sovražnikov+ – gnili bodo zaradi svojih prestopkov in zaradi prestopkov svojih očetov.+ 40  Takrat bodo priznali svoj prestopek+ ter prestopek in nezvestobo svojih očetov, priznali bodo, da so bili nezvesti, ko so se mi upirali.+ 41  Zaradi njihovih dejanj sem se moral obrniti proti njim+ in jih odpeljati v deželo njihovih sovražnikov.+ To sem naredil, da bi se njihovo neobrezano* srce morda ponižalo+ in bi odplačali svoj prestopek. 42  Spomnil se bom svoje zaveze z Jakobom+ in zaveze z Izakom,+ spomnil se bom svoje zaveze z Abrahamom+ pa tudi dežele se bom spomnil. 43  Medtem ko jih ne bo, bo dežela zapuščena, nadoknadila bo svoje šábate*+ in bo opustela. Oni pa bodo plačevali za svoj prestopek, ker so zavračali moje odloke in so se jim upirale moje odredbe.+ 44  Kljub vsemu temu jih takrat, ko bodo v deželi svojih sovražnikov, ne bom nikoli povsem zavrgel+ niti ne bom šel tako daleč, da bi jih iztrebil, saj bi s tem prelomil svojo zavezo+ z njimi. Jaz sem namreč Jehova, njihov Bog. 45  V njihovo dobro se bom spomnil zaveze z njihovimi predniki,+ ki sem jih pred očmi narodov odpeljal iz egiptovske dežele,+ da bi jim bil Bog. Jaz sem Jehova.‘« 46  To so uredbe, odloki in zakoni, ki jih je Jehova dal Izraelcem po Mojzesu na gori Sinaj.+

Opombe

Glej Slovar.
Glej Slovar.
Dobesedno »hodite vzravnano«.
Dobesedno »palico«. Morda se nanaša na palice, na katerih so hranili venčaste hlebce.
Ali »hrane«.
Ali »trupla«.
Glej Slovar.
Hebrejski izraz, ki se prevaja z »nagnusni maliki«, se zdi soroden besedi za »iztrebke« in se uporablja za izražanje zaničevanja.
Ali »pomirjujočega; blagodejnega«.
Glej Slovar.
Ali »imela šábat«.
Glej Slovar.
Ali »trmasto«.
Glej Slovar.