Peta Mojzesova knjiga 25:1-19

  • Predpisi glede kaznovanja z udarci (1–3)

  • Ne zavezovati biku gobca (4)

  • Svaški zakon (5–10)

  • Kazen za žensko, ki med pretepom zgrabi moškega za spolovilo (11, 12)

  • Točne uteži in mere (13–16)

  • Amalečane je treba uničiti (17–19)

25  Ko med ljudmi nastane spor, lahko gredo pred sodišče.+ Sodniki bodo razsodili ter pravičnega razglasili za nedolžnega, hudobnega pa za krivega.+  Če si hudobni zasluži udarce,+ naj sodnik odredi, da ga poležejo tako, da bo z obrazom obrnjen proti tlom. Zatem naj mu vpričo sodnika dajo udarce. Število udarcev naj bo sorazmerno s hudobnostjo njegovega dejanja.  Naložiti mu sme do 40 udarcev+ in nič več. Če bi mu dal več udarcev od tega, bi bil tvoj brat osramočen v tvojih očeh.  Pri mlatenju* žita biku ne zavezuj gobca.+  Če bratje živijo skupaj* in eden od njih umre brez sinov, se žena pokojnega ne sme poročiti s kom zunaj družine. Njen svak naj gre k njej, jo vzame za ženo in sklene z njo svaški zakon*.+  Prvorojenec, ki ga bo rodila, naj nadaljuje ime* pokojnega,+ da se njegovo ime ne bi izbrisalo iz Izraela.+  Če pa se moški noče poročiti z ženo svojega pokojnega brata, naj gre ona k starešinam, ki so pri mestnih vratih, in jim reče: ‚Moj svak noče ohraniti imena svojega brata v Izraelu. Noče skleniti svaškega zakona* z menoj.‘  Starešine njegovega mesta naj ga pokličejo in govorijo z njim. Če vztraja pri svojem in pravi ‚Nočem se poročiti z njo‘,  naj žena njegovega pokojnega brata stopi k njemu vpričo starešin, mu sezuje sandalo+ in mu pljune v obraz. Nato naj reče: ‚To je treba narediti moškemu, ki svojemu bratu noče dati naslednika.‘ 10  Od takrat naprej bo njegova družina v Izraelu znana po imenu ‚Hiša tistega, ki mu je bila sezuta sandala‘. 11  Če se dva moška stepeta in se žena enega od njiju vmeša, da bi svojega moža zaščitila pred moškim, ki ga tepe, ter iztegne svojo roko in ga zgrabi za spolovilo, 12  ji odsekajte roko*. Naj se vam* ne smili. 13  V svoji vreči ne imej za eno mero dveh različnih kamnitih uteži,+ težje in lažje. 14  V svoji hiši ne imej za eno mero dveh različnih posod*,+ večje in manjše. 15  Imej točno in pravo utež ter točno in pravo merilno posodo, da boš dolgo živel v deželi, ki vam jo daje vaš Bog Jehova.+ 16  Vašemu Bogu Jehovu se namreč gnusi vsak, ki ravna nepošteno.+ 17  Spomnite se, kaj so vam storili Amalečáni na vaši poti iz Egipta,+ 18  kako so vas, ko ste bili izčrpani in utrujeni, pričakali na poti in napadli vse, ki so zaostajali. Niso imeli nobenega strahospoštovanja do Boga. 19  Ko vam bo vaš Bog Jehova naklonil mir pred vsemi okoliškimi sovražniki v deželi, ki vam jo vaš Bog Jehova daje v last kot dediščino,+ izbrišite Amalečáne s površja zemlje*, tako da se jih nihče ne bo spominjal.+ Ne pozabite tega!

Opombe

Glej Slovar.
Verjetno pomeni, da so živeli na istem območju.
Glej Slovar.
To pomeni, da nadaljuje družinsko linijo pokojnega in prevzame njegovo dediščino.
Glej Slovar.
Mišljen je del roke od zapestja navzdol.
Dobesedno »tvojemu očesu«.
Dobesedno »efe in efe«. Glej Dodatek B14.
Dobesedno »izpod neba«.