Estera 2:1-23

  • Iskanje nove kraljice (1–14)

  • Estera postane kraljica (15–20)

  • Mardohej razkrije zaroto (21–23)

2  Ko se je kralj Áhasver+ po teh dogodkih pomiril, je razmislil o tem, kar je storila Vaští,+ in o kazni, ki jo je določil zanjo.+  Osebni služabniki so mu rekli: »Zate, gospod kralj, naj se poiščejo mlade in lepe device.  O kralj, po vseh provincah kraljestva+ postavi pooblaščence, ki naj vse lepe mlade device zberejo v ženski hiši v trdnjavi* v Šušánu*. Zanje naj skrbi tvoj evnuh* in varuh žensk Hegáj.+ Poleg tega naj se jih neguje z masažami*.  Tista, ki ti bo najbolj všeč, pa naj postane kraljica namesto Vaští.«+ Kralj je bil s predlogom zadovoljen, zato je tako tudi naredil.  V trdnjavi v Šušánu+ je bil neki Jud, ki mu je bilo ime Mardohéj+ in je bil sin Jaíra, vnuk Šimíja in pravnuk Benjaminovca+ Kiša.  Njega* so izgnali iz Jeruzalema s tistimi, ki jih je babilonski kralj Nebukadnezar odpeljal v pregnanstvo skupaj z Judovim kraljem Jekoníjem*.+  Bil je skrbnik svoje sestrične* Hadáse* oziroma Estere,+ ker ni imela ne očeta ne mame. Dekle je bilo lepe postave in privlačnega videza. Po smrti njenega očeta in mame jo je Mardohéj posvojil.  Potem ko so razglasili kraljevo odredbo, so veliko deklet zbrali v trdnjavi v Šušánu in jih zaupali v oskrbo Hegáju,+ varuhu žensk. Med dekleti, ki so jih odpeljali v kraljevo palačo, je bila tudi Estera.  Estera je bila Hegáju všeč in se mu je priljubila*, zato je takoj poskrbel za njeno lepotno nego*+ in ustrezno prehrano. Določil ji je tudi sedem izbranih deklet iz kraljeve palače in jo skupaj s temi mladimi služabnicami premestil v najboljši del ženske hiše. 10  Estera ni nič povedala o svojem ljudstvu+ ali sorodnikih, saj ji je Mardohéj+ naročil, naj tega nikomur ne pove.+ 11  Mardohéj pa se je dan za dnem sprehajal pred dvoriščem ženske hiše, da bi videl, kako je z Estero in kaj se z njo dogaja. 12  Po 12 mesecih negovanja, predpisanega za ženske, je vsako dekle prišlo na vrsto, da gre h kralju Áhasverju. Tako dolgo je namreč trajalo lepotno negovanje*, in sicer šest mesecev z mirinim+ oljem, šest mesecev pa z balzamovim oljem+ in različnimi mazili za lepotno nego*. 13  Potem je bilo dekle pripravljeno, da gre h kralju. Ko je šla iz ženske hiše v kraljevo palačo, je lahko s seboj vzela, kar koli si je zaželela. 14  Zvečer je prišla h kralju, zjutraj pa odšla v drugo žensko hišo, za katero je bil odgovoren kraljev evnuh*+ Šaašgáz, varuh stranskih žen. Potem ni več šla h kralju, razen če mu je bila posebej všeč in jo je dal poklicati po imenu.+ 15  Tako je prišla na vrsto tudi Abihájilova hči Estera, Mardohéjeva sestrična in posvojenka.+ Ko je šla h kralju, ni zahtevala ničesar, razen tega, kar ji je priporočal kraljev evnuh* Hegáj, varuh žensk. (Estera se je priljubila vsem, ki so jo videli.) 16  Tako so Estero odpeljali h kralju Áhasverju na dvor v desetem mesecu, to je mesecu tebétu*, v sedmem letu+ njegovega vladanja. 17  Kralj je vzljubil Estero bolj kot vse druge ženske. Bila mu je zelo všeč in imel jo je raje od vseh drugih devic*. Na glavo ji je dal kraljevsko pokrivalo* in jo postavil za kraljico+ namesto Vaští.+ 18  Kralj je pripravil veliko gostijo za vse svoje visoke uradnike in služabnike, gostijo, posvečeno Esteri. Po provincah je razglasil oprostitev* in razdelil darila, kakršna si lahko privošči le kralj. 19  Ko so bile device* zbrane drugič,+ je bil Mardohéj uradnik na dvoru*. 20  Estera pa ni nič govorila o svojih sorodnikih in ljudstvu,+ tako kot ji je naročil Mardohéj. Še naprej ga je ubogala kakor takrat, ko je bila pod njegovim skrbništvom.+ 21  V tistih dneh, ko je bil Mardohéj uradnik na dvoru*, sta se kraljeva dvorjana Bigtán in Têreš, ki sta bila vratarja, razjezila in skovala zaroto proti kralju Áhasverju, da bi ga umorila*. 22  Toda Mardohéj je za to izvedel in takoj povedal kraljici Esteri. Estera pa je to potem v Mardohéjevem imenu povedala kralju. 23  Ko so zadevo preiskali in jo nazadnje tudi potrdili, so oba moška obesili na kol. Vse to so pred kraljem zapisali v zgodovinsko kroniko.+

Opombe

Ali »palači; gradu; citadeli«.
Ali »Suzi«.
Glej Slovar.
Ali »naj bodo deležne lepotne nege«.
V 2Kr 24:8 Jojahin.
Lahko se nanaša na Kiša ali na Mardoheja.
Ali »hčerke očetovega brata«.
Hadasa je hebrejsko ime za Estero in pomeni »mirta«.
Ali »si je pridobila njegovo vdano ljubezen«.
Ali »negovanje z masažami«.
Ali »negovanje z masažami«.
Ali »in masažami za ženske«.
Glej Slovar.
Glej Slovar.
Ali »turban«.
Ali »je do nje čutil večjo vdano ljubezen kot do vseh drugih devic«.
Lahko se nanaša na eno ali več naslednjih stvari: oprostitev plačila dajatve, oprostitev vojaške službe ali izpustitev iz zapora.
Ali »dekleta«.
Dobesedno »sedel pri kraljevih vratih«.
Dobesedno »sedel pri kraljevih vratih«.
Dobesedno »položila roko nanj«.