Ezekiel 5:1-17

  • Ezekiel uprizori padec Jeruzalema (1–17)

    • Obrije si lase in brado ter to razdeli na tri dele (1–4)

    • Jeruzalem je hujši od drugih narodov (7–9)

    • Tri vrste kazni za upornike (12)

5  Sin človekov, vzemi oster meč in ga uporabi kot britev. Z njim si obrij glavo in brado. Nato vzemi tehtnico, na njej stehtaj lase in brado ter vse to razdeli na tri dele.  Takoj ko boš končal obleganje,+ eno tretjino sežgi sredi mesta. Potem vzemi drugo tretjino in jo z mečem razsekaj okrog mesta.+ Zadnjo tretjino pa naj raznese veter in jaz bom za njo poslal meč.+  Od te zadnje tretjine vzemi malo las in brade ter to zavij v gubo* svojega oblačila.  Nato vzemi še malo las in brade ter to vrzi v ogenj, da zgori. Od tam se bo ogenj razširil na vse izraelsko ljudstvo.+  Jaz, Vrhovni gospod Jehova, govorim: ‚To je Jeruzalem. Postavil sem ga med narode, obkrožil sem ga z deželami.  On pa se je uprl mojim odlokom in odredbam. Ravnal je hujše od narodov in dežel, ki ga obkrožajo.+ Njegovi prebivalci so namreč zavrgli moje odloke in ne živijo po mojih odredbah.‘  Zato jaz, Vrhovni gospod Jehova, pravim takole: ‚Povzročili ste več težav kakor narodi, ki vas obkrožajo. Ne živite namreč po mojih odredbah in ne ravnate po mojih odlokih, ampak ravnate po odlokih narodov, ki vas obkrožajo.+  Zato jaz, Vrhovni gospod Jehova, govorim: »Ukrepal bom proti tebi, o mesto!+ Nad teboj bom izvršil obsodbo pred očmi narodov.+  Zaradi vseh tvojih nagnusnih dejanj ti bom naredil to, česar nisem še nikoli in česar ne bom več ponovil.+ 10  Zato bodo v tebi starši jedli svoje otroke+ in otroci bodo jedli svoje starše. Nad teboj bom izvršil obsodbo in vse, ki so še preostali, bom razkropil na vse strani*.«‘+ 11  ‚Pri samem sebi prisegam,‘ govorim jaz, Vrhovni gospod Jehova, ‚da te bom zavrnil*, ker si z vsemi svojimi ogabnimi maliki in z vsemi svojimi nagnusnimi dejanji oskrunil moje svetišče.+ Ne bom se te usmilil* in ne bom ti pokazal sočutja.+ 12  Tretjina tvojih prebivalcev bo pomrla v tebi od kuge* ali lakote. Druga tretjina bo povsod okrog tebe padla pod mečem.+ Zadnjo tretjino pa bom razkropil na vse strani* in za njo poslal meč.+ 13  Takrat se bo moj bes polegel in ne bom se več jezil nanje, pomiril se bom.+ In ko se bo moja jeza nad njimi polegla, bodo spoznali, da sem jaz, Jehova, tako govoril zato, ker zahtevam izključno vdanost.+ 14  Opustošil te bom in povzročil, da se ti bodo posmehovali okoliški narodi in vsi mimoidoči.+ 15  Ko bom nad teboj v jezi in besu izvršil obsodbo in ko te bom v svoji jezi kaznoval, se ti bodo narodi, ki so okrog tebe, posmehovali in te sramotili,+ tvoj primer jim bo v svarilo in jim bo vzbujal grozo. Jaz, Jehova, sem to rekel. 16  Nad tvoje prebivalce bom poslal smrtonosne puščice lakote, da jih bodo pokončale. Puščice, ki jih bom poslal, bodo prinesle opustošenje.+ Povzročil bom, da ti bo pošla vsa hrana,* in tako bo lakota še hujša.+ 17  Nad tebe bom poslal lakoto in krvoločne zveri,+ ki ti bodo vzele otroke. Širila se bosta kuga in prelivanje krvi, nad tebe bom poslal meč.+ Jaz, Jehova, sem to rekel.‘«

Opombe

Gre za del oblačila, ki je pokrival sprednji zgornji del telesa in so ga v starih časih uporabljali kot žep.
Dobesedno »v vse vetrove«. To je v vsako smer, v katero piha veter.
Dobesedno »moje oko se te ne bo usmililo«.
Ali »zmanjšal«.
Ali »bolezni«.
Dobesedno »v vse vetrove«. To je v vsako smer, v katero piha veter.
Dobesedno »zlomil bom tvoje krušne palice«. Morda se nanaša na palice, na katerih so hranili venčaste hlebce.