Izaija 25:1-12

  • Bogati blagoslovi za Božje ljudstvo (1–12)

    • Jehovova gostija z izvrstnim vinom (6)

    • Smrt bo odstranjena (8)

25  Jehova, ti si moj Bog. Poveličujem te, hvalim tvoje ime,ker si naredil čudovite reči,+ker si zvesto+ in zanesljivo uresničil to,kar si se namenil že pred davnimi časi.+   Mesto si spremenil v kup kamenja,utrjeno mesto v razpadajoče ruševine. Utrdbe tujcev ni več,nikoli več ne bo pozidana.   Zato te bo močno ljudstvo slavilo,mesto tiranskih narodov se te bo balo.+   Ti si utrdba ubogemu,utrdba revežu v njegovi stiski,+zatočišče pred nevihto,senca pred vročino.+ Ko tirani besnijo kakor nevihta, ki udarja ob zid,   ko pritiskajo kakor vročina v sušni deželi,ti utišaš vpitje sovražnikov. Kakor oblak s svojo senco prežene vročino,tako ti utišaš petje tiranov.   Jehova nad vojskami bo na tej gori+vsem ljudstvom pripravil gostijo z izbranimi jedmi,+gostijo z izvrstnim vinom*,z izbranimi jedmi iz najboljšega mesa*,z izvrstnim, prečiščenim vinom.   Na tej gori bo odstranil* zagrinjalo, ki zagrinja vsa ljudstva,in pokrivalo*, ki pokriva vse narode.   Vrhovni gospod Jehova bo za vedno odstranil* smrt+in obrisal solze z vseh obrazov.+ Po vsej zemlji bo odpravil sramoto s svojega ljudstva. Tako je namreč govoril Jehova.   Tisti dan bodo govorili: »To je naš Bog.+ Zaupali smo vanj+in on nas je rešil.+ To je Jehova. Zaupali smo vanj. Vriskajmo od veselja, ker nas je rešil.«+ 10  Jehovova roka bo počivala na tej gori+in Moáb bo poteptan na svojem mestu,+kakor se potepta slama na gnojišču. 11  S svojimi rokami bo zamahnil po Moábu,kakor plavalec pri plavanju zamahuje po vodi,in s spretnimi gibi svojih rokbo ponižal njegovo ošabnost.+ 12  Utrjeno mesto s tvojim* visokim obzidjem bo podrl,zrušil ga bo na tla,vrgel ga bo v prah.

Opombe

Ali »z vinom, ki se stara na drožeh«.
Ali »z izbranimi jedmi, polnimi mozga«.
Ali »tančico«.
Dobesedno »požrl«.
Dobesedno »požrl«.
Očitno se nanaša na Moab.