රුසියානු සංගීතයෙහි දෙවිගේ නාමය
රුසියානු සංගීතයෙහි දෙවිගේ නාමය
වර්ෂ 1877දී සුප්රසිද්ධ රුසියානු සංගීතඥයෙක් වූ මෝඩස්ට් මුසෝග්ස්කි, බයිබලයේ සඳහන් දේශවල සිදු වූ සිද්ධීන් අලළා ගීතයක් රචනා කළා. ඔහු ඒ ගැන තම මිතුරෙකුට මෙසේ ලීවා. “මම යේසුස් [යෝෂුවා] නමින් බයිබල් සිද්ධියක් පිළිබඳ ගීතයක් රචනා කළා. බයිබල් වාර්තාවලට එකඟව යෝෂුවා කානාන් දේශය හරහා ගිය ජයග්රාහී ගමන ගැන මම එහි සඳහන් කළා.” “සෙනකෙරීබ්ට අත් වුණු විනාශය” ඇතුළු වෙනත් ගීත රචනා කරන විටද ඔහු ඒ සඳහා තේමා කරගත්තේ බයිබල් චරිතයි.
“යේසුස් යෝෂුවා” හා 1874දී රචනා කළ “සෙනකෙරීබ්ට අත් වුණු විනාශය” යන ගීතවලට මෝඩස්ට් දෙවිගේ නාමයත් ඇතුළත් කළා. ඔහු දෙවිගේ නම ඒවාවල සඳහන් කළේ රුසියානු භාෂාවෙනුයි. ඒ සඳහා ඔහු යොදාගත්තේ හෙබ්රෙව් ලියවිලිවල දෙවිගේ නාමය නියෝජනය කිරීමට 7,000ස් වාරයක් පමණ යොදාගෙන තිබූ ගාත්රාක්ෂර හතරයි. ඒවා නම්, יהוה (YHWH) යන අක්ෂර හතරයි.
මෝඩස්ට් මේ ආකාරයෙන් දෙවිගේ නම භාවිත කිරීමෙන් පෙනීයන්නේ බයිබලයේ සඳහන් දෙවිගේ නාමය යෙහෝවා බව 20වන සියවසට පෙර සිටම රුසියානුවන් දැන සිටි බවයි. මින් යෙහෝවා දෙවි මෝසෙස්ට පැවසූ මෙම වදන් අපට සිහිගැන්වෙනවා. “සදහටම මගේ නාමය එයයි. පරම්පරාවෙන් පරම්පරාවට මා සිහි කරනු ලබන්නේ ඒ නාමයෙන්ය.”—නික්මයාම 3:15, නව ලොව පරිවර්තනය.
[32වන පිටුවේ පින්තූරය]
මුසෝග්ස්කිගේ මුද්රිත ගීත තබා තිබෙන්නේ ශා. පීටර්ස්බර්ග් සංරක්ෂණාගාරයෙහි (1913දී)
[32වන පිටුවේ පින්තූරයේ හිමිකම් විස්තර]
Sheet music: The Scientific Music Library of the Saint-Petersburg State Conservatory named after N.A. Rimsky-Korsakov; street scene: National Library of Russia, St. Petersburg