Izaiáš 25:1–12

  • Bohaté požehnanie pre Boží ľud (1 – 12)

    • Jehova pripraví hostinu s lahodným vínom (6)

    • „Navždy pohltí smrť“ (8)

25  Jehova, ty si môj Boh,teba vyvyšujem, tvoje meno chválim,lebo si vykonal obdivuhodné veci,+veci,* pre ktoré si sa rozhodol v dávnej minulosti,+a vykonal si ich verne+ a spoľahlivo.   Z mesta si urobil hŕbu kamenia,opevnené mesto si obrátil na trosky. Pevnosť cudzincov už nie je mestom,už nikdy ho znovu nepostavia.   Preto ťa bude oslavovať mocný ľud,mesto krutých národov sa ťa bude báť.+   Veď si sa stal pevnosťou pre poníženého,pevnosťou pre chudobného v jeho ťažkostiach,+úkrytom pred lejakom,tieňom v horúčave.+ Keď je nápor hnevu tyranov ako lejak bičujúci múr,   ako horúčava vo vyprahnutej krajine,ty umlčíš hluk cudzincov. Ako tieň oblaku zmierni horúčavu,tak je umlčaný spev tyranov.   Jehova vojsk pripraví na tomto vrchu+bohatú hostinu+ pre všetky národy,hostinu s lahodným vínom,*s jemným mäsom,*s lahodným, čírym vínom.   Na tomto vrchu odstráni* závoj, ktorý zahaľuje všetky národy,tkaninu, ktorá prikrýva celé ľudstvo.   Zvrchovaný Pán Jehova navždy pohltí* smrť+a zotrie slzy z každej tváre.+ A na celej zemi zbaví svoj ľud potupy,lebo to povedal Jehova.   V ten deň povedia: „Toto je náš Boh!+ Dúfali sme v neho+a on nás zachránil.+ Toto je Jehova! Dúfali sme v neho. Tešme sa a radujme sa, lebo nás zachránil.“+ 10  Jehovova ruka bude chrániť tento vrch*+a Moáb bude rozšliapaný na svojom mieste,+ako sa zašliapava slama do hnoja. 11  Udrie Moáb rukami,ako keď plavec udiera rukami do vody, keď pláva. Presnými údermi svojich rúkponíži jeho pýchu.+ 12  A opevnené mesto s jeho vysokými hradbamizborí a zhodí do prachu,zrovná ho so zemou.

Poznámky pod čiarou

Al. „rady“.
Al. „s vínom kvaseným na usadenine“.
Al. „s jedlami so špikom“.
Dosl. „pohltí“.
Al. „odstráni“.
Dosl. „spočinie na tomto vrchu“.