Jozua 2:1–24
2 Potom Jozua, Nunov syn, tajne vyslal zo Šittimu+ dvoch vyzvedačov. Povedal im: „Choďte a preskúmajte krajinu, hlavne Jericho.“ Vydali sa teda na cestu, a keď prišli do Jericha, ubytovali sa v dome prostitútky, ktorá sa volala Rachab.+
2 Kráľ Jericha dostal správu: „Dnes večer sem prišli na výzvedy Izraeliti.“
3 Preto odkázal Rachab: „Vydaj tých mužov, ktorí sa u teba ubytovali, lebo sú to vyzvedači a prišli preskúmať celú krajinu.“
4 Ale Rachab tých dvoch vyzvedačov skryla a poslom povedala: „Áno, tí muži ku mne prišli, ale nevedela som, odkiaľ sú.
5 Ešte za súmraku, pred zatvorením mestskej brány, odišli. Neviem, kam išli, ale ak sa poponáhľate, určite ich dostihnete.“
6 (Ale v skutočnosti ich vzala na strechu a ukryla ich pod ľan, ktorý tam mala rozložený.)
7 Kráľovi muži sa teda za nimi hnali smerom k jordánskym brodom,+ a hneď ako vyšli z mesta, zavreli za nimi bránu.
8 Predtým než vyzvedači išli spať, Rachab za nimi vyšla na strechu.
9 Povedala im: „Viem, že Jehova vám dá túto krajinu.+ Dostali sme z vás veľký strach+ a všetci obyvatelia krajiny stratili odvahu,+
10 lebo sme počuli, ako Jehova pred vami vysušil vody Červeného mora, keď ste vyšli z Egypta,+ a že ste na druhej strane* Jordánu zabili* dvoch amorejských kráľov, Sichona+ a Óga.+
11 Keď sme o tom počuli, vydesilo nás to* a nikto z nás nemá odvahu* vzoprieť sa vám, lebo Jehova, váš Boh, je Bohom vysoko v nebesiach i tu na zemi.+
12 A teraz mi, prosím, prisahajte pred Jehovom, že prejavíte láskavosť* domácnosti môjho otca, pretože aj ja som prejavila láskavosť* vám. A dajte mi niečo, čo bude zárukou, že dodržíte svoje slovo.*
13 Ušetrite život môjho otca a matky, mojich bratov a sestier a všetkých, ktorí k nim patria. Zachráňte nás,* nech nezomrieme.“+
14 Nato jej vyzvedači povedali: „Ručíme vám vlastným životom!* Ak nás neprezradíte, prejavíme vám láskavosť* a dodržíme svoje slovo, keď nám Jehova dá túto krajinu.“
15 Potom ich cez okno nechala zísť dolu po povraze, lebo jej dom bol súčasťou mestských hradieb. Bývala totiž na hradbách.+
16 A povedala im: „Choďte do hôr a skrývajte sa tam tri dni, aby vás vaši prenasledovatelia nenašli. Potom, keď sa vrátia, choďte svojou cestou.“
17 Muži jej povedali: „Prísahou, ktorú sme ti dali, budeme viazaní,+
18 len ak urobíš toto: Keď vstúpime do krajiny, uviažeš tento červený povraz v okne, ktorým nás nechávaš zísť dolu. A svojho otca a matku, svojich bratov a celú domácnosť svojho otca vezmeš k sebe do domu.+
19 Ak niekto vyjde z tvojho domu von, sám bude zodpovedný za svoju smrť,* nebude to naša vina. No ak niekto ublíži komukoľvek* z tých, čo s tebou zostanú v dome, budeme za jeho smrť zodpovední my.*
20 Ale ak nás prezradíš,+ nebudeme viazaní tým, čo sme ti prisahali.“
21 Ona povedala: „Nech sa stane tak, ako hovoríte.“
Potom ich nechala odísť, a keď odišli, uviazala červený povraz v okne.
22 Vydali sa teda do hôr a zostali tam tri dni, kým sa ich prenasledovatelia nevrátili. Tí ich hľadali na všetkých cestách, ale nenašli ich.
23 Vyzvedači potom zostúpili z hôr, prešli cez rieku, a keď prišli k Jozuovi, Nunovmu synovi, vyrozprávali mu všetko, čo zažili.
24 Potom mu povedali: „Jehova dáva celú tú krajinu do našich rúk.+ Všetci jej obyvatelia z nás majú veľký strach.“+
Poznámky pod čiarou
^ Al. „zasvätili zničeniu“. Pozri Slovník pojmov.
^ Čiže na východnej strane.
^ Dosl. „naše srdcia sa roztopili“.
^ Dosl. „a v nikom sa už nepozdvihol duch“.
^ Al. „vernú lásku“.
^ Al.: „A dajte mi spoľahlivé znamenie.“
^ Al. „vernú lásku“.
^ Al. „naše duše“.
^ Al.: „Naše duše zomrú namiesto vás!“
^ Al. „vernú lásku“.
^ Dosl. „jeho krv bude na jeho hlave“.
^ Al. „vztiahne ruku na kohokoľvek“.
^ Dosl. „jeho krv bude na našej hlave“.