9. MARCA 2022
EKVÁDOR
Preklad nového sveta Kresťanských gréckych písiem vydaný v kečuánskych dialektoch Chimborazo a Imbabura
V sobotu 5. marca 2022 brat Alan Costa, člen výboru pobočky v Ekvádore, oznámil vydanie Prekladu nového sveta Kresťanských gréckych písiem v kečuánskych dialektoch Chimborazo a Imbabura. To sú dva najpoužívanejšie dialekty v Ekvádore. Počas živého vysielania bolo oznámené vydanie týchto Biblií v elektronickej aj tlačenej verzii.
Väčšina ľudí, ktorí hovoria po kečuánsky, žije v Andách, v nadmorskej výške približne 2 700 až 3 700 metrov nad morom. Často tvoria pevne zomknuté komunity a sú známi svojou štedrosťou, usilovnosťou a pohostinnosťou. Mnohí veria v Stvoriteľa a majú hlbokú úctu k Biblii.
V 90. rokoch minulého storočia preložili Jehovovi svedkovia publikácie do jazyka známeho ako unifikovaná kečuánčina, čo je zmes rôznych dialektov z celého Ekvádoru. Na správu o Božom Kráľovstve však reagovalo málo ľudí. Bolo zrejmé, že bratia potrebujú publikácie preložené do jednotlivých dialektov, aby ľudia dobrú správu prijali.
Prekladateľským tímom pomáhali zvestovatelia z rôznych častí krajiny, ktorí preklady kontrolovali. „Vďaka ich pomoci sa nám podarilo nájsť tú správnu rovnováhu,“ povedal jeden z prekladateľov, keď vysvetľoval, aké náročné bolo preložiť Bibliu do dialektu Chimborazo – pre ľudí z takej veľkej a rôznorodej jazykovej skupiny. A prekladateľ z tímu pre dialekt Imbabura povedal: „Jehova nás stále viedol. Jasne som videl, že chce, aby všetci mohli spoznať jeho Slovo a rozumieť mu.“
Tieto dva nové preklady budú úžasnou pomocou pre našich bratov a sestry, ktorí hovoria po kečuánsky, v ich službe nášmu Bohu Jehovovi, ktorý je „Záchrancom ľudí každého druhu“. (1. Timotejovi 4:10)