Prejsť na článok

1. OKTÓBRA 2024
GLOBÁLNE SPRÁVY

V septembri 2024 bola vydaná Biblia v ďalších siedmich jazykoch

V septembri 2024 bola vydaná Biblia v ďalších siedmich jazykoch

Taliansky posunkový jazyk

Prvého septembra 2024 oznámil brat Massimiliano Bricconi z výboru talianskej pobočky vydanie úplnej Biblie – Prekladu nového sveta v talianskom posunkovom jazyku. Tento oznam zaznel na regionálnom zjazde „Oznamuj dobrú správu“ v zjazdovej sále v Ríme, na ktorom bolo 854 prítomných. Preklad bol ihneď dostupný na stiahnutie na stránke jw.org a v aplikácii JW Library Sign Language.

Toto je prvý úplný preklad Biblie v talianskom posunkovom jazyku. Jehovovi svedkovia začali v tomto jazyku vydávať materiály založené na Biblii v roku 1998. Dnes slúži v 15 zboroch posunkového jazyka, v 12 skupinách a 10 aktivitách po celom Taliansku 845 bratov a sestier.

Rutoro

V piatok 6. septembra 2024 oznámil brat Frederick Nyende z výboru ugandskej pobočky vydanie biblických kníh Matúš, Marek, Lukáš a Ján v jazyku rutoro. Tento oznam zaznel počas regionálneho zjazdu „Oznamuj dobrú správu“ v meste Hoima v Ugande. Všetkých 928 prítomných dostalo výtlačok Biblie – Dobrej správy podľa Matúša. Okrem toho boli všetky štyri biblické knihy ihneď dostupné na stiahnutie na stránke jw.org a v aplikácii JW Library.

V Ugande hovorí jazykom rutoro alebo veľmi podobným jazykom runyoro okolo 2,2 milióna ľudí. Sú tu dva zbory v jazyku rutoro a štyri zbory v jazyku runyoro, kde slúži 374 bratov a sestier. Keďže mnohé preklady Biblie v týchto jazykoch vynechávajú Božie meno Jehova, naši bratia a sestry sú nadšení, že majú presný a jasný preklad štyroch evanjelií, ktorý môžu používať v službe a na zhromaždeniach.

Ujgurčina (arabské písmo) a ujgurčina (azbuka)

Dňa 8. septembra 2024 sa konalo v kazašskej pobočke v meste Almaty mimoriadne zhromaždenie, na ktorom sa zúčastnilo 483 prítomných. Bolo na ňom oznámené vydanie knihy Matúš v ujgurčine v arabskom písme i v azbuke. Kniha bola okamžite dostupná na stiahnutie na stránke jw.org a v aplikácii JW Library.

V mnohých biblických prekladoch v ujgurčine v arabskom písme i v azbuke sa používa zastaraný jazyk, takže čitatelia majú problém porozumieť textu. Väčšina z približne 11 miliónov ľudí, ktorí hovoria ujgurčinou, žije v Ázii. Ľudia hovoriaci po ujgursky však žijú aj v Afrike, Európe a Severnej Amerike.

Lhukonzo

Dňa 13. septembra 2024 oznámil brat Moses Oundo, člen výboru ugandskej pobočky, vydanie biblických kníh Matúš, Marek, Lukáš a Ján v jazyku lhukonzo. Tento oznam si vypočulo 925 prítomných na regionálnom zjazde „Oznamuj dobrú správu“ v meste Bwera v Ugande. Všetci prítomní dostali výtlačok Biblie – Dobrej správy podľa Matúša. Okrem toho boli všetky štyri evanjeliá okamžite dostupné na stiahnutie na stránke jw.org a v aplikácii JW Library.

Jazykom lhukonzo hovorí v Ugande minimálne milión ľudí. Jehovovi svedkovia začali do tohto jazyka prekladať biblické publikácie v roku 2001. V súčasnosti slúži v šiestich zboroch v jazyku lhukonzo 324 bratov a sestier.

Angličtina (Libéria)

V nedeľu 15. septembra 2024 brat Jethro Barclay z výboru libérijskej pobočky oznámil vydanie biblických kníh Matúš a Marek v libérijskej angličtine. Tento oznam zaznel počas mimoriadneho zhromaždenia, ktoré sa konalo v zjazdovej sále v Johnsonville v Libérii a na ktorom bolo 1 176 prítomných. Okrem nich boli na toto zhromaždenie pripojené prostredníctvom videokonferencie aj všetky zbory v Libérii, v ktorých sa používa libérijská angličtina. Obe biblické knihy boli okamžite dostupné na stiahnutie v elektronickom formáte a ako audionahrávky na stránke jw.org a v aplikácii JW Library. Čoskoro bude k dispozícii aj tlačené vydanie Biblie – Dobrej správy podľa Matúša.

Z niektorých biblických kníh v libérijskej angličtine boli už dávnejšie k dispozícii audionahrávky. No toto vydanie je významné tým, že je to po prvýkrát, čo bola nejaká časť Biblie preložená do písanej formy tohto jazyka. Hoci úradným jazykom v Libérii je angličtina, okolo 1,6 milióna ľudí v tejto krajine vrátane 7 034 našich bratov a sestier v 120 zboroch hovorí libérijskou angličtinou.

Nahuatl (Guerrero)

Dňa 20. septembra 2024 oznámil brat Lázaro Gonzáles, člen výboru stredoamerickej pobočky, vydanie biblických kníh Matúš, Marek, Lukáš a Ján v jazyku nahuatl (Guerrero). Tento oznam si vypočulo 769 prítomných počas prvého dňa regionálneho zjazdu „Oznamuj dobrú správu“, ktorý sa konal v zjazdovej sále v meste Chilpancingo v štáte Guerrero v Mexiku. Okrem toho bolo pripojených prostredníctvom videokonferencie aj 742 účastníkov regionálneho zjazdu v meste Tlapa de Comonfort v Mexiku. Všetci prítomní na každom z týchto miest dostali výtlačok Biblie – Dobrej správy podľa Matúša a všetky štyri evanjeliá boli okamžite dostupné na stiahnutie na stránke jw.org a v aplikácii JW Library.

V Mexiku hovorí jazykom nahuatl (Guerrero) okolo 250 000 ľudí. Prvý zbor v tomto jazyku bol vytvorený v roku 1987. Dnes slúži 1 216 bratov a sestier hovoriacich týmto jazykom v 37 zboroch a v 2 skupinách po celej krajine.