Prejsť na článok

Bratia a sestry, ktorí hovoria jazykmi emberá (chamí) a guambiano, vítajú návštevníkov zjazdu. Vložené fotografie (zhora): Krst 12-ročného Henryho Carrasca, ktorý hovorí jazykom emberá (chamí); dvaja bratia simultánne tlmočia program do jazyka guambiano.

9. JÚNA 2023
KOLUMBIA

Prvý krajský zjazd v jazykoch guambiano a emberá (chamí)

Prvý krajský zjazd v jazykoch guambiano a emberá (chamí)

V nedeľu 26. marca 2023 sa v kolumbijskom meste Cali konalo jedinečné zhromaždenie. Program krajského zjazdu bol prvýkrát simultánne tlmočený zo španielčiny do domorodých jazykov guambiano a emberá (chamí). Na zjazde sa zúčastnilo viac ako 1 600 ľudí, z toho 48 hovoriacich jazykom quambiano a 78 jazykom emberá (chamí).

V súčasnosti v Kolumbii hovorí jazykom guambiano viac ako 21 000 ľudí, a jazykom emberá (chamí) viac ako 77 000 ľudí. Predtým neboli zjazdové sály v tejto krajine vybavené zariadením, ktoré umožňujú simultánny preklad programu. Preto členovia domorodých komunít chodili na zjazdový program v španielčine, aj keď všetkému nerozumeli.

Keď sa rodiny z týchto komunít dopočuli o tomto zjazde, ihneď si začali šetriť peniaze na cestu. Tak to bolo aj v prípade osemčlennej rodiny Carrascovcov. Bývajú veľmi ďaleko od zjazdovej sály. Aby sa tam dostali, musia ísť tri hodiny pešo a ďalších 12 hodín autobusom. Ale vzdialenosť ani výdavky ich neodradili. Začali sa pripravovať už s niekoľkomesačným predstihom. Aby si mali čím zaplatiť cestu, vyrábali tradičné výrobky a potom ich predávali. Ich 12-ročný syn Henry bol jedným z dvoch uchádzačov o krst hovoriacich jazykom emberá (chamí), ktorí boli na zjazde pokrstení. Pokrstiť sa dali aj dvaja návštevníci zjazdu, ktorí hovoria jazykom guambiano.

Bratia a sestry, ktorí hovoria jazykmi emberá (chamí) a guambiano, počúvajú program tlmočený do svojho jazyka

Sestra Adrianin Morales, ktorá tlmočila program do jazyka guambiano, povedala: „Bolo to krásne, že program tohto zjazdu sa prekladal do môjho jazyka. Veľmi sa teším, že každý z prítomných mohol počuť vo svojom jazyku to, čo nám Jehova chcel povedať.“

Iný tlmočník do jazyka guambiano, brat Diomedes Velasco, sa vyjadril: „Keď som sa dozvedel, že mám robiť tlmočníka, mal som obavy. Ale keď som videl, aké úžasné veci Jehova robí pre týchto domorodých obyvateľov, dodalo mi to odvahu. Bola to pre mňa česť, že som to mohol robiť.“

Veľmi sa tešíme, keď vidíme, ako ľudia zo všetkých jazykov hovoria: „Poďme, vystúpme na Jehovov vrch.“ (Izaiáš 2:3)