Prejsť na článok

2. MARCA 2022
MEXIKO

Preklad nového sveta Kresťanských gréckych písiem v tlapanečtine

Preklad nového sveta Kresťanských gréckych písiem v tlapanečtine

Dňa 27. februára 2022 brat Carlos Cázares, člen výboru stredoamerickej pobočky, oznámil vydanie Prekladu nového sveta Kresťanských gréckych písiem v tlapanečtine v elektronickej forme. Tento vopred nahratý program sledovalo približne 820 ľudí.

S prekladom sa začalo počas pandémie COVID-19, v júli 2020. Jeden z prekladateľov hovorí: „Stretli sme sa s viacerými problémami. Ale je úžasné, že sa nám preklad podarilo dokončiť už za jeden a pol roka. Jehova urýchlil túto prácu.“

Vysunutá prekladateľská kancelária, v ktorej sa prekladá do tlapanečtiny, sa nachádza v Tlape, v mexickom štáte Guerrero. Prekladatelia bývajú a pracujú na vrchných troch poschodiach budovy.

Tento nový preklad obsahuje vyjadrenia, ktoré sú pre dnešných čitateľov zrozumiteľnejšie ako predošlé preklady. Uveďme si ako príklad Matúša 5:3. V starších prekladoch znie takto: „Šťastní budú tí, ktorí vedia, že nemôžu urobiť nič bez toho, aby im pomohol svätý duch,“ alebo: „Šťastní sú tí, ktorí majú slabého ducha.“ V Preklade nového sveta Kresťanských gréckych písiem tento verš znie: „Šťastní sú tí, ktorí si uvedomujú, že potrebujú hľadať Boha.“

Tento preklad veľmi pomôže zvestovateľom aj v službe. Brat Cázares počas prejavu povedal: „Všemohúci Boh chce, aby ľudia počuli dobrú správu vo svojom vlastnom jazyku – v jazyku, ktorým rozprávajú každý deň, a nie v takom, ktorému majú problém rozumieť.“

Veľmi sa tešíme s našimi bratmi a sestrami, ktorí hovoria tlapanečtinou a s ktorými slúžime Jehovovi „plece pri pleci“, že dostali tento nový preklad. (Sofoniáš 3:9)