Prejsť na článok

Brat Amaro Teixeira oznamuje vydanie Prekladu nového sveta Kresťanských gréckych písiem v jazyku ndau

2. MARCA 2021
MOZAMBIK

Jehovovi svedkovia dosiahli významný míľnik v počte jazykov, v ktorých vydali Bibliu

Preklad nového sveta je k dispozícii v 200 jazykoch

Jehovovi svedkovia dosiahli významný míľnik v počte jazykov, v ktorých vydali Bibliu

Dňa 28. februára 2021 bol vydaný Preklad nového sveta Kresťanských gréckych písiem v jazyku ndau. Preklad nového sveta, celý alebo jeho časť, je teraz dostupný v 200 jazykoch. Len deň pred tým, 27. februára, bola vydaná Biblia – Evanjelium podľa Matúša v jazyku čuabo.

Vydanie oboch týchto prekladov v elektronickom formáte oznámil brat Amaro Teixeira, člen výboru pobočky v Mozambiku, v programoch, ktoré boli vopred nahraté a ktoré si zvestovatelia mohli pozrieť zo streamu. Tieto programy vysielala aj jedna štátna televízna stanica a tiež viaceré miestne rozhlasové stanice. Biblia – Evanjelium podľa Matúša v jazyku čuabo bude k dispozícii aj ako 64-stranová brožúra, aby si ju mohli čítať aj tí, ktorí nemajú mobily či tablety.

Jazykom čuabo hovorí asi 1,4 milióna ľudí v provincii Zambezia. Celkovo hovorí týmto jazykom 492 zvestovateľov.

Brat Nicholas Ahladis, ktorý pracuje v oddelení prekladateľských služieb vo svetovom ústredí, hovorí: „Vydanie Matúšovho evanjelia v jazyku čuabo je veľký krok vpred. Predchádzajúci preklad nebolo ľahké zohnať a bolo mu ťažko rozumieť.“

Jazykom ndau hovorí v centrálnej časti Mozambiku asi 1,1 milióna ľudí vrátane 1 500 zvestovateľov.

V čase, keď sa Biblia prekladala do jazyka ndau, zasiahli krajinu tri veľké prírodné katastrofy. V roku 2019 to bol cyklón Idai. Nasledujúci rok sa museli ľudia v tejto krajine, tak ako všade na svete, vyrovnávať s pandémiou COVID-19. A začiatkom roka 2021 spôsobil obrovské škody cyklón Eloise. Napriek všetkým týmto problémom sa päťčlennému prekladateľskému tímu podarilo dokončiť prácu za dva a pol roka.

Jeden prekladateľ z tohto tímu hovorí: „Keď vidím, čo sa nám napriek všetkým tým ťažkostiam podarilo dosiahnuť, pripadá mi to až neuveriteľné. Je to pre mňa zázrak. Nemysleli sme si, že to zvládneme. Prekonalo to všetky naše očakávania. Všetka chvála za to patrí Jehovovi.“

Brat Ahladis pokračuje: „Naši bratia, ktorí hovoria jazykom ndau, vrátane prekladateľov zažili v poslednom čase veľa náročných situácií. To spomaľovalo aj prekladateľskú prácu. Ale teraz je tento zrozumiteľný preklad Kresťanských gréckych písiem dokončený. Je úžasným darom pre našich bratov a sestry a určite veľmi povzbudí a uteší aj ďalších ľudí, ktorí hovoria týmto jazykom.“

Brat Geoffrey Jackson, člen vedúceho zboru, hovorí: „Prekladanie Biblie je vždy spojené s rôznymi prekážkami a vyžaduje si aj určité obete. Prekladatelia do jazyka ndau museli prekonať viaceré náročné situácie vrátane prírodných katastrof. Ale nezastavilo ich to. A tak sa jazyk ndau stal 200. jazykom, do ktorého je preložený Preklad nového sveta. Sme presvedčení, že táto Biblia bude pre mnohých ľudí v Mozambiku, ktorí hovoria týmto jazykom, veľkým požehnaním.“

Tešíme sa s našimi bratmi, že tieto preklady boli vydané aj napriek pandémii. Je jasné, že Jehovovi nič nemôže zabrániť, aby uskutočnil svoju vôľu. (Izaiáš 43:13)