Prejsť na článok

Bratia a sestry v Nigérii sa tešia z vydania Prekladu nového sveta Kresťanských gréckych písiem v binijčine (vľavo) a v jazyku esan (vpravo)

28. DECEMBRA 2023
NIGÉRIA

Preklad nového sveta Kresťanských gréckych písiem bol vydaný v binijčine a v jazyku esan

Preklad nového sveta Kresťanských gréckych písiem bol vydaný v binijčine a v jazyku esan

Počas dvoch po sebe idúcich víkendov oznámili členovia výboru pobočky v Nigérii vydanie Prekladu nového sveta Kresťanských gréckych písiem v dvoch miestnych jazykoch. Oznam o týchto vydaniach zaznel na regionálnych zjazdoch 2023 „Buďte trpezliví“ v nigérijských mestách Benin City a Agbor. Dňa 8. decembra 2023 brat Archibong Ebiti oznámil vydanie Kresťanských gréckych písiem v binijčine. O týždeň, 15. decembra 2023, brat Malcolm Halls oznámil vydanie tohto prekladu v jazyku esan. Na obidvoch zjazdoch dostali všetci prítomní výtlačok tohto prekladu. Bol k dispozícii aj v elektronickom formáte a v audio verzii.

Binijčina

Na zjazde, na ktorom boli vydané Kresťanské grécke písma v binijčine, bolo prítomných 1 678 ľudí. Odhaduje sa, že na celom svete hovoria týmto jazykom asi dva milióny ľudí. V Nigérii ním hovorí viac ako 900 bratov a sestier, ktorí slúžia v 23 zboroch. Prekladateľský tím do tohto jazyka pracuje celým časom od roku 2014. V tom istom roku sa už naše publikácie v binijčine objavili na stránke jw.org.

Hoci v binijčine existujú aj iné preklady Biblie, sú ťažko dostupné a drahé. Mnohé z nich vynechávajú Božie meno Jehova a používajú zastaraný jazyk. Preto sú pre ľudí, ktorí hovoria týmto jazykom, ťažko zrozumiteľné. Sestra Patience Izevbuwaová, ktorá má 74 rokov a slúži Jehovovi už vyše 50 rokov, povedala: „Z Prekladu nového sveta Kresťanských gréckych písiem v binijčine sa veľmi teším. Svoju radosť ani neviem opísať!”

Esan

Pri vydaní Kresťanských gréckych písiem v jazyku esan bolo prítomných 692 osôb. V Nigérii hovorí týmto jazykom viac ako milión ľudí. V súčasnosti slúži v tejto krajine asi 640 bratov a sestier v jazyku esan. Sú v spojení s 10 zbormi.

Toto je vôbec prvý úplný preklad Kresťanských gréckych písiem do jazyka esan. Pred jeho vydaním používali mnohí bratia a sestry, ktorí hovoria týmto jazykom, Preklad nového sveta Kresťanských gréckych písiem v angličtine. Keď jedna sestra hovorila o výhodách nového prekladu, uviedla ako príklad slovné spojenie „tento poklad… v hlinených nádobách“ v 2. Korinťanom 4:7. Povedala: „Spomínam si, že keď som si tento verš čítala v angličtine, nebolo mi celkom jasné, čo znamená. No preklad v jazyku esan ho podáva takto: ‚Boh nám zveril túto vzácnu službu napriek tomu, že sme len ako hlinené nádoby.‘ Teraz mi je táto myšlienka jasná a viac pôsobí na moje srdce. Dostali sme úžasný dar!”

Máme radosť, že naši bratia a sestry, ktorí hovoria binijčinou a jazykom esan, dostali Preklad nového sveta Kresťanských gréckych písiem vo svojom jazyku. Modlíme sa, aby pomocou tohto prekladu ešte viac ľudí „dospelo k presnému poznaniu pravdy“. (1. Timotejovi 2:3, 4)