Prejsť na článok

1. DECEMBRA 2020
PAPUA-NOVÁ GUINEA

Preklad nového sveta v jazyku hirimotu

Preklad nového sveta v jazyku hirimotu

Brat Kegawale Biyama, člen výboru pobočky na Papue-Novej Guinei, oznámil vydanie Biblie – Prekladu nového sveta v jazyku hirimotu. Program, v rámci ktorého oznam zaznel, bol vopred nahratý v pobočke Jehovových svedkov v Port Moresby a 28. novembra 2020 bol odvysielaný cez internet. Tento program si pozrelo viac ako 7 000 ľudí.

Papua-Nová Guinea je jazykovo najrôznorodejšia krajina na svete. Hovorí sa tam približne 840 jazykmi. Hirimotu je jedným z troch úradných jazykov krajiny. Hovorí ním asi 140 000 ľudí.

Brat Kukuna Jack, člen výboru pobočky, povedal: „Ľudia, ktorí hovoria jazykom hirimotu, čakali na túto Bibliu dlhý čas. Sme si istí, že si zamilujú Preklad nového sveta, pretože má jednoduchý jazyk a je ľahké mu rozumieť.“

Tím šiestich prekladateľov na ňom pracoval desať rokov. Jedna prekladateľka hovorí: „Tí, ktorí si ho budú čítať, sa určite veľmi potešia, keď uvidia, že od 1. Mojžišovej po Zjavenie sa v texte nachádza Božie meno. Sme Jehovovi veľmi vďační za tento dar!“

Keď premýšľame nad všetkou tou prácou, ktorú bolo potrebné pri tomto preklade urobiť, cítime to rovnako ako prorok Izaiáš, ktorý napísal: „Jehova, daruješ nám pokoj, lebo všetko, čo sme urobili, je tvojím dielom.“ (Izaiáš 26:12)