Prejsť na článok

Rodina zo Sierry Leone sa teší z nových Kresťanských gréckych písiem v jazyku krio krátko po prejave odvysielanom v štátnej televízii

4. MÁJA 2020
SIERRA LEONE

Preklad nového sveta Kresťanských gréckych písiem dostupný v jazyku krio

Vydaný v Sierre Leone cez štátny rozhlas a televíziu

Preklad nového sveta Kresťanských gréckych písiem dostupný v jazyku krio

Viac ako 2 000 zvestovateľov v Sierre Leone, ktorí hovoria jazykom krio, sa veľmi tešili, keď bol 26. apríla 2020 vydaný Preklad nového sveta Kresťanských gréckych písiem v tomto jazyku.

Bratia sa pri tejto mimoriadnej udalosti nemohli stretnúť, pretože vláda z dôvodu ochrany pred pandémiou koronavírusu zakázala zhromažďovanie. Navyše, bratia nemohli sledovať toto mimoriadne podujatie naživo cez internet, lebo mnohí zvestovatelia v Sierre Leone, hlavne tí, ktorí žijú v menších mestách, nemajú elektronické zariadenia.

Brat Alfred Gunn, člen libérijského výboru pobočky, predstavuje Preklad nového sveta Kresťanských gréckych písiem v jazyku krio

Libérijský výbor pobočky, ktorý dohliada na dielo v Sierre Leone, však získal od vyučovacieho výboru vedúceho zboru povolenie nahrať skrátený program, v ktorom bolo ohlásené vydanie Biblie. Zvestovatelia potom dostali pokyny, ako si naladiť rozhlasové a televízne prijímače na tento špeciálny program, no o vydaní Biblie neboli vopred informovaní.

Niekoľko dní pred programom dostali zvestovatelia domov zapečatené obálky s novými Bibliami. Ich súčasťou bol pokyn, aby si obálky otvorili až po špeciálnom programe.

Hneď po vydaní tejto Biblie sestra Megan Diazová, ktorá slúži v Sierre Leone, keďže sú tam veľmi potrební zvestovatelia, povedala: „Jedna záujemkyňa mi zavolala a povedala, že sa jej podarilo nájsť si čas a vypočuť si prejav. Veľmi sa tešila, že Jehova nám dal takýto preklad! Už od zajtra ho budeme používať na štúdiu.“

Tounkara je záujemca, ktorý hovorí jazykom krio. Vyjadril sa: „To, že boli vydané Kresťanské grécke písma v jazyku krio, je jasný dôkaz, že Jehova chce, aby jeho slová počul každý. Aby sme ich nielen poznali, ale im aj rozumeli, a to tak dobre, že ich dokážeme vysvetliť svojim deťom. Som taký šťastný, že máme v našom jazyku tento preklad!“

Krio je kreolský jazyk vychádzajúci z angličtiny a hovorí ním väčšina obyvateľov Sierry Leone. Na preklade Kresťanských gréckych písiem do jazyka krio pracovali štyria prekladatelia dva a pol roka. Elektronická verzia bola sprístupnená na stiahnutie zo stránky jw.org v pondelok 27. apríla.

Rovnako ako naši bratia a sestry v Sierre Leone, aj my sme veľmi vďační Jehovovi, že sprístupnil Kresťanské grécke písma v jazyku krio. Je to ďalšia dobrá vec a dokonalý dar od nášho nebeského Otca, Jehovu. (Jakub 1:17)