2. JÚNA 2023
SLOVENSKO
Vo východoslovenskej rómčine bolo vydané Matúšovo evanjelium
Dňa 27. mája 2023 brat Jaroslav Sekela, člen výboru česko-slovenskej pobočky, oznámil vydanie Biblie – Evanjelia podľa Matúša vo východoslovenskej rómčine. Oznam o vydaní tejto biblickej knihy zaznel počas mimoriadneho zhromaždenia, ktoré sa konalo v Michalovciach na východnom Slovensku. Všetci, ktorí boli na tomto zhromaždení prítomní, dostali osobný výtlačok. Táto biblická kniha je k dispozícii aj v elektronickej forme.
Rómčina je jazyk príbuzný bengálčine, hindčine a pandžábčine. V rómčine je veľa slov prevzatých z miestnych jazykov podľa regiónov, v ktorých Rómovia žijú. Výsledkom je veľká rozmanitosť a teda mnoho variácií v slovnej zásobe v dialekte rómčiny, ktorou sa hovorí na východe Slovenska. Prekladatelia ich pri preklade brali do úvahy a dôkladne zvažovali všetky možnosti.
Vo východoslovenskej rómčine existuje jeden preklad Biblie, ale nahrádza Božie meno Jehova výrazmi ako o Raj a o Del, ktoré znamenajú „Pán“ a „Boh“. Okrem toho viaceré biblické verše sú len parafrázou, a nie presným prekladom. Preto je pre čitateľov ťažké správne pochopiť biblické myšlienky. Tento nový preklad Matúšovho evanjelia obsahuje Jehovovo meno a je vyjadrený zrozumiteľným jazykom, ktorý je ľahké pochopiť.
Jeden z prekladateľov, ktorý pracoval na tomto projekte, povedal: „Keď ide o preklad Biblie, je veľmi dôležité, aby v ňom boli Božie myšlienky vyjadrené presne. Len tak môžu ľudia spoznať Boha a začať ho milovať.“
Iný prekladateľ povedal: „Keďže Rómovia sa často stretávajú s diskrimináciou, zvlášť ich môžu utešiť slová z Matúša 10:31. Pripomínajú nám, že Jehova si všíma dokonca aj vrabce, ktoré mali z pohľadu ľudí v biblických časoch veľmi malú hodnotu. A my sme pre Jehovu cennejší ako mnoho vrabcov!“
Sme presvedčení, že tento preklad pomôže čitateľom, aby sa ďalej učili o tom, ako ich Jehova miluje, a aby si ešte viac uvedomili, ako veľmi mu na nich záleží. (1. Petra 5:7)