Prejsť na článok

20. AUGUSTA 2019
THAJSKO

Preklad nového sveta Kresťanských gréckych písiem vyšiel aj v laoštine

Preklad nového sveta Kresťanských gréckych písiem vyšiel aj v laoštine

Jehovovi svedkovia vydali Preklad nového sveta Kresťanských gréckych písiem v laoštine. Oznámil to člen výboru thajskej pobočky brat Plakorn Pestanyee 16. augusta 2019. Bolo to v prvý deň regionálneho zjazdu, ktorý sa konal v laoštine a prebiehal v thajskom meste Nong Khai.

Trojčlenný tím pracoval na preklade jeden a pol roka. Jeden člen tímu hovorí: „Výsledný preklad podáva myšlienky Biblie v každodennom jazyku Laosanov a pritom v súlade so zmyslom pôvodného textu, takže človek, ktorý skúma Bibliu, dokáže pochopiť ‚hĺbku Božej múdrosti‘.“ ​(Jób 11:7)

Preklad obsahuje rôzne užitočné študijné pomôcky. Napríklad pomocou indexu si čitateľ môže vyhľadať potrebné biblické texty a v slovníku nájde vysvetlenie biblických výrazov. Druhý prekladateľ z tímu dopĺňa: „Keď budeme záujemcov vyučovať z tohto prekladu, ľahšie pochopia dôležité myšlienky a Biblia zapôsobí na ich srdce. To im pomôže vytvoriť si blízky vzťah k Jehovovi.“

Sme si istí, že Preklad nového sveta Kresťanských gréckych písiem pomôže laosky hovoriacim bratom a sestrám byť „celkom spôsobilými, úplne vyzbrojenými na každé dobré dielo“. (2. Timotejovi 3:16, 17)