Prejsť na článok

31. DECEMBRA 2021
THAJSKO

Strážna veža vychádza v thajčine už 75 rokov

„Verte v Jehovu, usilovne pracujte a nejakého prekladateľa nájdete“

Strážna veža vychádza v thajčine už 75 rokov

Prvého januára 2022 to bolo 75 rokov, odkedy začala vychádzať Strážna veža v thajčine.

Dobrá správa sa v Thajsku začala zvestovať už v roku 1931. V prvých rokoch bratia ľuďom rozdali tisíce publikácií v angličtine, čínštine a japončine. V tom čase bola do thajčiny preložená len brožúrka Ochrana.

Traja bratia zo zahraničia, ktorí v Thajsku slúžili ako priekopníci, si uvedomili, že ak chcú, aby pravda zapôsobila na srdcia miestnych ľudí, potrebujú v thajčine viac publikácií. Brat Willi Unglaube napísal bratovi Rutherfordovi a poprosil ho o pomoc v tejto veci. Brat Rutherford mu odpísal: „Verte v Jehovu, usilovne pracujte a nejakého prekladateľa nájdete.“

V decembri 1939 bratia Kurt Gruber a Willi Unglaube zvestovali na severe Thajska. Jedna z anglických publikácií sa dostala k Chomchai Inthaphanovej, riaditeľke dievčenskej presbyteriánskej školy v Chiang Mai. A Chomchai, ktorá plynule hovorila po anglicky aj po thajsky, si uvedomila, že našla pravdu.

Chomchai Inthaphanová

Krátko nato Chomchai odišla zo školy aj zo svojej cirkvi, a to napriek tomu, že sa stretla s odporom a že od školy dostala lukratívnu ponuku, len aby neodchádzala. Chomchai sa dala pokrstiť ako Jehovova svedkyňa a bratia ju požiadali, aby preložila knihu Salvation (Záchrana). Neskôr sa Chomchai stala jednou z prvých členov rodiny Bétel v Bangkoku a dlhé roky slúžila ako jediná prekladateľka do thajčiny. Časom prijali pravdu ďalšie miestne ženy, ktoré neskôr pomáhali s prekladaním.

Keď vypukla druhá svetová vojna, s prekladom do thajčiny sa prestalo, no hneď po jej skončení sa v ňom znovu pokračovalo. V januári 1947 bolo preložené prvé vydanie Strážnej veže a bratia v misionárskom domove z nej na cyklostyle vyrobili 200 výtlačkov. Takto sa Strážna veža tlačila až do roku 1952, keď mesačný náklad dosiahol 500 výtlačkov. Potom bratia začali na tlač časopisov využívaj jednu komerčnú spoločnosť. A v septembri 1993 sa začali všetky Strážne vežePrebuďte sa! v thajčine tlačiť v japonskej pobočke.

Bratia a sestry z prekladateľských a produkčných tímov pre thajský a thajský posunkový jazyk

V súčasnosti s prekladom do thajčiny pomáha približne 80 bratov a sestier, ktorí slúžia v thajskej pobočke a dvoch vysunutých prekladateľských kanceláriách. Strážna veža sa prekladá nielen do thajčiny, ale aj do jazyka akha, lahu, do laoštiny a thajského posunkového jazyka.

Na území, o ktoré sa stará thajská pobočka, je vyše 5 000 zvestovateľov. Všetci sú Jehovovi veľmi vďační, že môžu mať Strážnu vežu vo svojom materinskom jazyku. (Príslovia 10:22)