Prva Mojzesova knjiga sedaj na voljo v ameriškem znakovnem jeziku
GLUHI so mahali z rokami, da bi pozdravili navdušujoče obvestilo: »Razveselili se boste novice, da je v teku prevajanje izbranih svetopisemskih knjig iz Hebrejskih spisov [Stare zaveze]. [Video] posnetek Prve Mojzesove knjige je končan!«
To je bilo objavljeno med sklepnim govorom na nedavnih zborovanjih, ki jih Jehovove priče organizirajo v ameriškem znakovnem jeziku.
Leta 2005 so Jehovove priče pričeli prevajati Sveto pismo – prevod novi svet v ameriški znakovni jezik. Začeli so z Matejevim evangelijem. Do leta 2010 je bilo končanih vseh 27 knjig, ki so splošno znane kot Nova zaveza.
Poleg tega so Jehovove priče pripravili dele Svetega pisma tudi v petih drugih znakovnih jezikih.
Zakaj ves ta trud? Jehovove priče se zavedajo, da tiskane strani vsebujejo govorjeni jezik, ki pa ga mnogi gluhi niso nikoli slišali. Točen, jasen in naraven prevod Svetega pisma v znakovnem jeziku omogoča večjemu številu gluhih razumeti njegovo vsebino in stkati tesen osebni odnos z Bogom. Kako je bil sprejet ta prevod Svetega pisma?
»Ko je pred nekaj leti izšel Matejev evangelij,« je rekel neki mlad gluh moški, »sem v tem videl dokaz, da me ima Bog Jehova rad, in izid Prve Mojzesove knjige je še okrepil moje prepričanje. Poskrbel je, da se lahko zbližam z njim«.
Neka gluha ženska je takole opisala svoje občutke: »Kretnje so zelo jasne in ekspresivne! Zaljubila sem se v Sveto pismo. Dojela sem, da Jehova hoče, da berem njegovo Besedo skupaj s sobesedilom, vrstico za vrstico, tako da lahko dobim o Njem bolj celostno sliko. Ta jasnost se dotakne mojega srca in mi pomaga, da Bogu v molitvi izlijem svoja najgloblja čustva.«