Preskoči na vsebino

Preskoči na kazalo

»Konec je«

»Konec je«

»Konec je«

LETA 2002 so imeli Jehovove priče območno zborovanje v Mbandaki, mestu na severozahodu Demokratične republike Kongo. Ko je bil na zborovanju objavljen izid Krščanskih grških spisov – prevod novi svet v lingalščini, so navzoči dobesedno poskočili od veselja in nekaterim so iz oči privrele solze. Pozneje so pohiteli proti odru, da bi si nov prevod Biblije bolje ogledali, in vzklikali »Basuki, basambwi«, kar pomeni: »Konec je! Ni se jim posrečilo!«

Zakaj so bili tako zelo navdušeni in kaj so mislili s temi besedami? V nekaterih delih Mbandake Jehovove priče niso mogli dobiti Biblij v lingalskem jeziku. Zakaj ne? Ker jih cerkve Jehovovim pričam niso hotele prodajati. Priče so morali zaprositi koga tretjega, da jim jih je kupil. Sedaj so bili navdušeni, saj jim cerkve ne bodo mogle več preprečevati, da bi prišli do Biblije.

Novi prevod ne bo dobrodošel le za Jehovove priče, temveč tudi za javnost na splošno. Neki moški, ki je zaradi ozvočenja na zborovanju lahko spremljal program na svojem domu, je podružničnemu uradu Jehovovih prič pisal: »Zelo sem vesel te Biblije. Marsikaj nam bo razjasnila. Čeprav nisem Jehovova priča, že nestrpno pričakujem Biblijo, ki ste jo pravkar izdali.«

Celotno Sveto pismo – prevod novi svet je sedaj na voljo v 33 jezikih, Krščanski grški spisi pa še v nadaljnjih 19, med njimi tudi v lingalščini. Zakaj ne bi koga od Jehovovih prič vprašali, kako bi lahko dobili izvod tega izvrstnega prevoda?