Psalm 19:1–14

Dirigentu. Davidova pesem. 19  Nebesa razglašajo Božjo slavo,+nebesno prostranstvo pripoveduje o delu njegovih rok.+   Dan za dnem vrejo iz njih besede+in noč za nočjo razkrivajo spoznanje.+   Ni govora, ne besed,od njih ni slišati glasu.+   Pa vendar se njihovo sporočilo* širi po vsej zemlji+in njihove besede do skrajnega konca zemlje.+Bog je na njih postavil šotor soncu,+   ki je kakor ženin, ko pride iz svoje spalnice,+kakor junak, ki mu je v veselje teči po svoji poti.+   Na enem koncu neba vzhaja,na drugem pa sklene svoj krog,+in njegovi vročini ni skrito ničesar.+   Jehovova postava+ je popolna,+ poživlja* dušo.+Jehovovi opomini+ so vredni zaupanja,+ neizkušenim dajejo modrost.+   Jehovovi ukazi+ so pravični,+ razveseljujejo srce,+Jehovova zapoved+ je čista,+ razsvetljuje oči.+   Jehovov strah+ je čist, ostaja na veke.Jehovove sodne odločbe+ so resnica,+ pravične so vse.+ 10  Zaželene so bolj od zlata, da, bolj od obilice prečiščenega zlata,+in slajše od medu,+ slajše od medu, ki se cedi iz satovja.+ 11  Tvojemu služabniku so v svarilo,+in kdor jih izpolnjuje, prejema veliko plačilo.+ 12  Kdo lahko sprevidi lastne napake?+Očisti me grehov, ki jih delam nevede*.+ 13  Tudi pred prevzetnim ravnanjem zadrži svojega služabnika,+ne dovoli, da bi mi to gospodovalo.+Tedaj bom brezgrajen,+ostal bom nedolžen, obvarovan mnogih prestopkov. 14  Naj bodo besede mojih ust in premišljevanje* mojega srca+po volji tebi, o Jehova, moja skala+ in odkupitelj moj!+

Opombe

Dobesedno »merilna vrv«. V grški Septuaginti in latinski Vulgati »glas«; v sirski Pešiti »novica«.
Dobesedno »vrača«.
Ali »skritih grehov«.
Ali »meditiranje«.