Psalm 25:1–22
Davidov psalm.
א [alef]*
25 K tebi, o Jehova, dvigujem svojo dušo.+
ב [bet]
2 O moj Bog, vate zaupam,+ne daj, da se osramotim.Ne daj, da se moji sovražniki veselijo nad menoj.+
ג [gimel]
3 Da, nihče od teh, ki opirajo svoje upanje nate, ne bo osramočen.+Osramočeni bodo tisti, ki brezuspešno ravnajo zvijačno.+
ד [dalet]
4 Daj mi spoznati svoje poti, o Jehova,+uči me svojih steza!+
ה [he]
5 Daj, da hodim v tvoji resnici, in uči me,+saj si ti Bog, ki me rešuješ.+
ו [vav]
Nate opiram svoje upanje ves dan.+
ז [zajin]
6 Spomni se, o Jehova, svojega usmiljenja+ in srčne dobrotljivosti*,+saj ju izkazuješ od vekomaj.+
ח [het]
7 Ah, ne spominjaj se grehov moje mladosti, ne mojih prestopkov!+Spominjaj se me skladno s svojo srčno dobrotljivostjo,+zaradi svoje dobrote, o Jehova!+
ט [tet]
8 Dober in pravičen je Jehova,+zato poučuje grešnike o pravi poti.+
י [jod]
9 Krotke bo vodil, da bodo živeli po njegovih sodnih odločbah,+učil bo krotke svojo pot.+
כ [kaf]
10 Vse Jehovove poti so srčna dobrotljivost in resnicoljubnostza tiste, ki upoštevajo njegovo zavezo+ in njegove opomine.+
ל [lamed]
11 Zaradi svojega imena, o Jehova,+odpusti mojo napako, čeprav je velika.+
מ [mem]
12 Kateri človek se zdaj boji Jehova?+Poučil ga bo o poti, ki jo bo izbral.+
נ [nun]
13 Njegova duša bo prebivala v dobrem+in njegovo potomstvo bo v last dobilo zemljo.+
ס [sameh]
14 Jehova je zaupen s tistimi, ki se ga bojijo,+in svojo zavezo jim razodeva.+
ע [ajin]
15 Moje oči so ves čas uprte v Jehova,+saj mi on potegne noge iz mreže.+
פ [pe]
16 Ozri se name in se me usmili,+kajti osamljen sem in v stiski!+
צ [cade]
17 Stiske mojega srca so se namnožile,+izvleci me iz mojih težav!+
ר [reš]
18 Poglej mojo bedo in moje trpljenje+ter mi oprosti vse grehe!+
19 Poglej, koliko sovražnikov imam,+z divjim sovraštvom me sovražijo!+
ש [šin]
20 Varuj mojo dušo in me reši!+Ne daj, da se osramotim, saj sem se zatekel k tebi.+
ת [tav]
21 Značajnost in poštenost naj me varujeta,+saj si ti moje upanje.+
22 O Bog, reši* Izraela iz vseh njegovih stisk!+
Opombe
^ To je prva črka hebrejske abecede. Ta psalm ima v izvirniku obliko abecednega akrostiha.
^ Dobesedno »odkupi«.