Prvo pismo Korinčanom 11:1–34
11 Posnemajte me, tako kot tudi jaz posnemam Kristusa.+
2 Želim vas pohvaliti, ker v vsem mislite name in delate vse, o čemer sem vas poučil.
3 Rad bi pa, da veste, da je vsakemu moškemu glava Kristus,+ ženski je glava moški+ in Kristusu je glava Bog.+
4 Vsak moški, ki moli ali prerokuje s pokrito glavo, sramoti svojo glavo*,
5 vsaka ženska, ki moli ali prerokuje+ z nepokrito glavo, pa sramoti svojo glavo*, saj je to enako, kot če bi imela glavo obrito*.
6 Če si namreč ženska ne pokrije glave, naj se ostriže. Toda ker je za žensko sramotno, da je ostrižena ali obrita, naj si pokriva glavo.
7 Moški si ne bi smel pokrivati glave, ker je Božja podoba+ in prinaša slavo Bogu, ženska pa prinaša slavo moškemu.
8 Ne izvira namreč moški iz ženske, ampak ženska iz moškega.+
9 Poleg tega ni bil moški ustvarjen zaradi ženske, ampak ženska zaradi moškega.+
10 Zaradi tega, pa tudi zaradi angelov,+ naj bi ženska na svoji glavi imela znamenje podrejenosti.
11 Sicer pa med Gospodovimi učenci ženska ne more obstajati brez moškega in moški ne more obstajati brez ženske.
12 Enako kot je bila ženska ustvarjena iz moškega,+ tako je tudi moški rojen iz ženske; vse pa je ustvaril Bog.+
13 Sami presodite: Ali se za žensko spodobi, da moli k Bogu z nepokrito glavo?
14 Ali vas ne uči že sama narava, da so dolgi lasje moškemu v sramoto,
15 ženski pa v čast? Ženski so bili namreč lasje dani za pokrivalo.
16 Toda če se kdo hoče glede tega prerekati in zagovarja kak drug običaj, mu povejte, da mi drugega običaja nimamo in prav tako ga nimajo Božje občine.
17 Ob tem, ko vam to naročam, pa vas ne morem pohvaliti, ker vam vaši shodi bolj škodijo kot koristijo.
18 Predvsem slišim, da so med vami nesoglasja, ko se kot občina zberete, in deloma to tudi verjamem.
19 Med vami se bodo namreč gotovo pojavile ločine,+ da bi se jasno pokazalo, koga od vas Bog odobrava.
20 Ko se zberete, da bi jedli Gospodovo večerjo,+ tega ne delate, kot se spodobi.
21 Ko naj bi jo namreč začeli jesti, nekateri od vas prej pojedo svojo večerjo. Tako je eden lačen, drugi pa pijan.
22 Ali ne morete jesti in piti doma? Ali pa hočete zaničevati Božjo občino in poniževati tiste, ki nimajo ničesar? Kaj naj vam rečem? Naj vas pohvalim? Glede tega vas ne morem pohvaliti.
23 To, kar me je učil Gospod, zdaj jaz učim vas, namreč da je Gospod Jezus tisto noč,+ v kateri je bil izdan, vzel kruh,
24 se zahvalil Bogu, ga razlomil in rekel: »Ta kruh predstavlja* moje telo,+ ki je za vas. To delajte meni v spomin.«+
25 Podobno je po večerji naredil s kelihom+ in rekel: »Ta kelih predstavlja novo zavezo,+ ki bo postala pravnomočna na temelju moje krvi.+ Kadar koli pijete iz njega, delajte to meni v spomin.«+
26 Kadar koli namreč jeste ta kruh in pijete iz tega keliha, oznanjate Gospodovo smrt, dokler Gospod ne pride.
27 Kdor koli torej jé ta kruh ali pije iz tega Gospodovega keliha, vendar do tega ni upravičen, greši proti Gospodovemu telesu in krvi.
28 Naj se človek najprej sam preišče,+ da bi videl, ali lahko jé kruh in pije iz keliha, in naj šele potem jé in pije.
29 Kdor namreč jé in pije, pa ne sprevidi, kaj predstavlja telo, si s tem nakoplje obsodbo.
30 Zato ste mnogi od vas šibki in bolni in kar nekaj jih je že umrlo*.+
31 Toda če bi se preiskali, da bi ugotovili, kaj smo, ne bi bili sojeni.
32 Kadar pa smo sojeni, nas Jehova* disciplinira,+ da ne bi bili s svetom vred obsojeni.+
33 Zato, moji bratje, kadar se zberete k tej večerji, počakajte, da se zberete vsi.
34 Če je kdo lačen, naj jé doma, da si ne boste, ko se boste zbrali, nakopali obsodbe.+ Ostalo pa bom uredil, ko pridem.
Opombe
^ To se lahko nanaša na tistega, ki je glava moškemu.
^ To se lahko nanaša na tistega, ki je glava ženski.
^ Britje glave je bila kazen za spolno nemoralo.
^ Dobesedno »je«. Grška beseda estín je tukaj rabljena v pomenu predstavljati, simbolizirati.
^ Očitno se nanaša na duhovno smrt.
^ Glej Dodatek A5.