Zaharija 7:1–14
7 Četrti dan devetega meseca, to je meseca kísleva*, v četrtem letu vladanja kralja Darêja je Zaharíja+ dobil sporočilo od Jehova.
2 Pred tem so Betelčani poslali Sarézerja in Régema Méleha z njegovimi možmi, da bi Jehova prosili za naklonjenost*.
3 Ti so duhovnike v hiši* Jehova nad vojskami in preroke vprašali: »Ali moramo* vsak peti mesec+ še naprej jokati in se vzdrževati hrane, kot to delamo* že toliko let?«
4 Takrat mi je Jehova nad vojskami naročil:
5 »Vsemu ljudstvu in duhovnikom reci: ‚Ali ste se, ko ste se teh 70 let+ vsak peti in sedmi mesec+ postili in žalovali, zares postili zame?
6 Ali niste tega delali zase, tako kot ste jedli in pili zase?
7 Ali ne bi bilo bolje, da bi ubogali to, kar sem jaz, Jehova, oznanjal po prerokih+ takrat, ko so v Jeruzalemu in okoliških mestih še živeli ljudje in so imeli mir in ko sta bila Négeb in Šéfela še naseljena?‘«
8 Jehova je spet spregovoril z menoj in mi rekel:
9 »Jaz, Jehova nad vojskami, pravim takole: ‚Sodite zares pravično.+ Bodite prijazni*+ in usmiljeni drug do drugega.
10 Ne goljufajte vdov, sirot*,+ tujcev+ in revežev.+ Ne spletkarite drug proti drugemu.‘+
11 Toda vaši predniki niso hoteli poslušati,+ ampak so trmasto obračali hrbet+ in si mašili ušesa, da ne bi slišali.+
12 Svoje srce so naredili trdo kakor diamant*+ in niso hoteli ubogati ne zakonov* ne tega, kar sem jaz, Jehova nad vojskami, s pomočjo svojega duha sporočal po takratnih prerokih.+ Zato sem se jaz, Jehova nad vojskami, zelo razjezil.«+
13 »‚Ko sem jim govoril, me niso poslušali,+ zato jih tudi jaz nisem poslušal, ko so me prosili za pomoč,‘+ govorim jaz, Jehova nad vojskami.
14 ‚Z viharjem sem jih razgnal med vse narode, ki jih prej niso poznali.+ Ko jih ni bilo več, je dežela ostala pusta in nihče ni potoval skozi njo.+ Čudovito deželo so spremenili v grozljiv prizor.‘«
Opombe
^ Glej Dodatek B15.
^ Ali »omehčali Jehovovo srce«.
^ Ali »templju«.
^ Dobesedno »moram«.
^ Dobesedno »delam«.
^ Ali »bodite vdani v ljubezni«.
^ Ali »otrok brez očeta«.
^ Ali morda »trd kamen«, kot je korund.
^ Ali »pouka«.