Preskoči na vsebino

17. NOVEMBER 2021
BOLIVIJA

Sveto pismo – prevod novi svet izšlo v bolivijski kečuanščini

Sveto pismo – prevod novi svet izšlo v bolivijski kečuanščini

Štiriindvajsetega oktobra 2021 je brat Douglas Little, ki je član podružničnega odbora v Boliviji, objavil izid Svetega pisma – prevod novi svet v bolivijski kečuanščini. Izid elektronske izdaje Svetega pisma je bil objavljen na dogodku, ki je bil vnaprej posnet in ga je po videoprenosu spremljalo več kot 4000 gledalcev v Boliviji. Tiskana izdaja bo predvidoma na voljo aprila 2022.

Za bolivijsko kečuanščino je značilno, da se pomen nekaterih besed razlikuje od regije do regije. Da bi se rešil ta problem, Prevod novi svet vsebuje veliko podčrtnih opomb, ki pomagajo pojasniti pomen besed, ki jih v različnih regijah različno razumejo.

Prevodi Svetega pisma v bolivijski kečuanščini so na voljo že od leta 1880. Vendar veliko teh prevodov Božje ime Jehova omenja samo v podčrtnih opombah ali pa namesto njega uporablja splošni naziv »Bog Oče«. Eden od prevajalcev je rekel: »Zelo sem vesel, da imamo končno prevod Svetega pisma, ki uporablja Božje ime.«

Med projektom so se prevajalci spoprijemali z različnimi izzivi. Nekateri od njih so na primer morali skrbeti za bolne družinske člane. Zaradi pandemije covida-19 so se pojavili tudi logistični zapleti, ki so otežili projekt. Neki prevajalec je rekel: »Samo z Jehovovo pomočjo je bil lahko ta prevod dokončan in objavljen, in to celo še pred predvidenim datumom izida.«

Upamo, da bo Sveto pismo – prevod novi svet v bolivijski kečuanščini pomagalo številnim, ki govorijo ta jezik, da bi se rešili in »da bi prišli do točnega spoznanja resnice«. (1. Timoteju 2:4)