Preskoči na vsebino

9. MAREC 2022
EKVADOR

Izid Krščanskih grških spisov – prevod novi svet v kičvanskih narečjih chimborazo in imbabura

Izid Krščanskih grških spisov – prevod novi svet v kičvanskih narečjih chimborazo in imbabura

Brat Alan Costa, član podružničnega odbora v Ekvadorju, je v soboto, 5. marca 2022, objavil izid Krščanskih grških spisov – prevod novi svet v kičvanskih narečjih chimborazo in imbabura. To sta glavni narečji kičvanskega jezika, ki se govorita v Ekvadorju. Program je potekal v živo in so ga oznanjevalci lahko spremljali po videoprenosu. Prevod je bil izdan v digitalni in tiskani izvedbi.

Dislocirana prevajalska pisarna za narečje imbabura v Andih, v Otavalu, 90 kilometrov severno od glavnega mesta Quito

Večina prebivalcev, ki govori kičvansko, živi v Andih, na nadmorski višini od 2700 do 3700 metrov. Živijo v zelo povezanih skupnostih in so poznani po svoji radodarnosti, marljivosti in gostoljubnosti. Mnogi verjamejo v Stvarnika in zelo spoštujejo Sveto pismo.

V devetdesetih letih prejšnjega stoletja so Jehovove priče prevajale publikacije v kičvanščino, ki je bila mešanica različnih narečij, ki jih govorijo v Ekvadorju. Vendar se je na sporočilo o Kraljestvu odzivalo malo ljudi na kičvansko govorečem področju. Bilo je očitno, da so bratje in sestre potrebovali literaturo, ki je prevedena v posamezna narečja, da bi se ljudje odzivali na sporočilo.

Dislocirana prevajalska pisarna za narečje chimborazo v Riobambi, 208 kilometrov južno od Quita

Prevajalskima timoma so pomagali oznanjevalci iz različnih delov dežele. Prevedene odlomke so prebrali in izrazili svoje mnenje. »Z njihovo pomočjo smo naredili prevod, ki ga bodo lahko vsi razumeli,« je povedal eden od prevajalcev, ko je govoril o izzivih, s katerimi so se srečevali pri prevajanju Svetega pisma v narečje chimborazo. Eden od prevajalcev iz tima, ki je prevajal Sveto pismo v narečje imbabura, pa je povedal: »Jehova nas je ves čas vodil. Jasno lahko vidim, da želi, da se vsak seznani z njegovo Besedo in jo razume.«

Ta dva nova prevoda bosta blagoslov za kičvansko govoreče brate in sestre, ki služijo našemu Bogu Jehovu, »ki je Rešitelj vsakršnih ljudi«. (1. Timoteju 4:10)