Preskoči na vsebino

8. AVGUST 2023
ETIOPIJA

Evangelij po Mateju izšel v jezikih sidama in valamščina

Evangelij po Mateju izšel v jezikih sidama in valamščina

Brat Lemma Koyra, član podružničnega odbora v Etiopiji, je 23. julija 2023 objavil izid digitalne oblike Svetega pisma – dobra novica po Mateju v jezikih sidama in valamščina. Izid je bil objavljen na posebnem shodu, ki je potekal v zborski dvorani v Adis Abebi v Etiopiji. V zborski dvorani je bilo 1800 navzočih. Dodatnih 12.669 pa je program spremljalo po videokonferenci in satelitskem televizijskem kanalu. Takoj po izidu sta bila oba digitalna izvoda na voljo za prenos. Tiskani izvodi evangelija po Mateju bodo v občinah na voljo v prihodnjih mesecih.

Večina ljudi, ki govori jezika sidama in valamščina, živi na jugu Etiopije. Leta 2005 je bil ustanovljen prevajalski tim za valamščino, leta 2007 pa prevajalski tim za jezik sidama. Oba tima delujeta v dislociranih prevajalskih pisarnah, ki se nahajata na področjih, kjer živi veliko ljudi, ki govorijo ta jezika.

Bratje in sestre, ki govorijo jezik sidama, so veseli, ker so dobili evangelij po Mateju.

V obeh jezikih sicer obstajajo celotni prevodi Svetega pisma, vendar ni enostavno priti do njih in so zelo dragi. Eden od prevajalcev je takole opisal izkušnje mnogih bratov in sester, ki govorijo jezik sidama: »Večina občin ima samo en izvod Svetega pisma. Med shodi ga lahko uporablja samo govornik. Če želimo osebno brati Sveto pismo, moramo iti v kraljestveno dvorano in uporabiti edini izvod, ki ga imamo. Zdaj ko imamo evangelij po Mateju v jeziku sidama, lahko doma beremo in preučujemo Božjo Besedo.«

Bratje in sestre ploskajo ob izidu evangelija po Mateju v valamščini.

Eden od prevajalcev v prevajalskem timu za valamščino je izrazil hvaležnost za jasen jezik Prevoda novi svet. Rekel je: »Neki svetopisemski prevod opiše svetega duha v Mateju 28:19 kot osebo. Zaradi tega je bilo na oznanjevanju zelo težko pojasniti razliko med Očetom, Sinom in svetim duhom. Prevod novi svet pa jasno zapiše, da je sveti duh sila. Prepričan sem, da nam bo ta prevod evangelija po Mateju zelo pomagal pri oznanjevanju.«

Izid Svetega pisma – dobra novica po Mateju v jezikih sidama in valamščina je močan dokaz, da dobra novica postaja dostopna »vsakemu narodu, rodu, jeziku«. (Razodetje 14:6)