Preskoči na vsebino

4. MAJ 2023
MOZAMBIK

Krščanski grški spisi izšli v gitongščini

Krščanski grški spisi izšli v gitongščini

Na posebnem shodu, ki je 30. aprila 2023 potekal v mozambiškem mestu Maxixe v provinci Inhambane, so izšli Krščanski grški spisi – prevod novi svet v gitongščini. Izid je pred 920 navzočimi objavil Wayne Wridgway, ki je član mozambiškega podružničnega odbora. Vsi, ki so bili osebno navzoči, so prejeli natisnjen izvod Svetega pisma, na voljo pa je bil tudi v elektronski obliki.

Gitongščina se govori v mozambiški provinci Inhambane. To je materni jezik okoli 327.000 ljudem, ki živijo v regijah Homoíne, Jangamo, Maxixe in Morrumbene. Ljudje v provinci Inhambane so poznani po svoji gostoljubnosti in prijaznosti.

Dislocirana prevajalska pisarna v mozambiškem mestu Maxixe v provinci Inhambane, kjer se prevaja v gitongščino.

Bratje in sestre pravijo, da so bili drugi prevodi Svetega pisma v gitongščini težko razumljivi. Zdaj pa so veseli, da so dobili zlahka razumljiv prevod Svetega pisma. Eden od prevajalcev je dejal: »Ljubeč oče komunicira s svojimi otroki z besedami, ki so naravne in preproste. Podobno lahko ljudje, ki jim je gitongščina materni jezik, v tem prevodu Svetega pisma brez težav razumejo besede našega ljubečega očeta Jehova.«

Brat Wridgway je ob izidu Svetega pisma rekel: »Če želimo biti tesni prijatelji z Bogom, ni dovolj že to, da se z njim vsak dan pogovarjamo v molitvi, ampak mu moramo tudi vsak dan prisluhniti, ko nam govori po svoji Besedi, Svetem pismu. Spodbujamo vas, da čim prej začnete brati Krščanske grške spise – prevod novi svet in da to delate vsak dan.«

Veselimo se z našimi brati in sestrami ob izidu tega prevoda Svetega pisma in molimo, da bi Jehova še naprej blagoslavljal oznanjevanje v gitongščini. (Rimljanom 12:15)