Preskoči na vsebino

23. DECEMBER 2021
NEMČIJA

Matejev in Janezov evangelij izšla v nemškem znakovnem jeziku

Matejev in Janezov evangelij izšla v nemškem znakovnem jeziku

Brat Dirk Grundmann, ki je član podružničnega odbora v srednjeevropski podružnici, je 18. decembra 2021 objavil izid prvih dveh knjig Svetega pisma – prevod novi svet v nemškem znakovnem jeziku. Okoli 800 ljudi je po videoprenosu spremljalo program ob izidu Matejevega in Janezovega evangelija.

Nemška vlada je nemški znakovni jezik uradno priznala šele leta 2002. Jehovove priče v Nemčiji pa program na svojih zborih in zborovanjih tolmačijo v znakovni jezik že vse od 60. let prejšnjega stoletja. Danes na področju nemškega znakovnega jezika služi 571 oznanjevalcev v 11 občinah in 21 skupinah.

Na zborovanju v Münchnu leta 1973 brat tolmači program v znakovni jezik.

To je prvič, da sta bili dve celotni svetopisemski knjigi prevedeni v nemški znakovni jezik. Pred tem so imeli oznanjevalci na voljo samo prevod posameznih svetopisemskih vrstic, ki so ga lahko uporabljali pri osebnem preučevanju ali na oznanjevanju.

»Ker nismo imeli celotnega Svetega pisma, ampak samo nekaj vrstic, je bilo za kakšno stvar pogosto težko najti svetopisemsko utemeljitev ali pa načelo,« je rekel neki oznanjevalec. »Prav tako je bilo težko motivirati svetopisemske učence, da bi vsak dan pregledali del Svetega pisma, saj je bilo naporno gledati samo posamezne vrstice.«

Prevajalski tim za nemški znakovni jezik v studiu snema videoposnetek.

Eden od prevajalcev je rekel: »Res je nekaj izjemnega prevajati Sveto pismo, Jehovovo Besedo, v znakovni jezik, da bi si gluhi lahko zgradili prijateljstvo z Jehovom. Zelo smo hvaležni in veseli, da imamo prednost sodelovati pri tem projektu.«

Molimo, da bi Prevod novi svet v nemškem znakovnem jeziku pomagal še mnogim krotkim, da bi se naučili delati to, kar je všeč Jehovu. (Psalm 25:9)