Preskoči na vsebino

Bratje in sestre so zbrani na različnih lokacijah po Evropi ob izidu Matejevega evangelija v kurdščini kurmandži in v kavkaški kurdščini kurmandži.

11. JULIJ 2023
SVETOVNE NOVICE

Matejev evangelij izšel v kurdščini kurmandži in v kavkaški kurdščini kurmandži

Matejev evangelij izšel v kurdščini kurmandži in v kavkaški kurdščini kurmandži

Na dveh dogodkih, ki sta potekala 2. julija 2023, je bil objavljen izid Svetega pisma – evangelij po Mateju v dveh kurdskih jezikih. V Nemčiji je knjiga izšla v kurdščini kurmandži, v Gruziji pa v kavkaški kurdščini kurmandži. Na dogodkih je bilo približno 750 navzočih.

Kurdščina kurmandži

Brat Dirk Ciupek, ki je član srednjeevropskega podružničnega odbora, je med programom, ki je potekal v podružnici v Seltersu v Nemčiji, objavil izid Matejevega evangelija v kurdščini kurmandži. Navzoči so prejeli tiskane izdaje, za prenos pa je bila na voljo tudi elektronska izdaja.

Kavkaška kurdščina kurmandži

Med programom, ki je potekal v mestu Tbilisi v Gruziji, je brat Levani Kopaliani, ki je član gruzijskega podružničnega odbora, objavil izid Matejevega evangelija v kavkaški kurdščini kurmandži. Bratje in sestre v Aparanu, Armaviru in Erevanu v Armeniji so program spremljali po videokonferenci. Navzoči so prejeli tiskane izdaje, za prenos pa je bila na voljo tudi elektronska izdaja.

Kurdščina kurmandži in kavkaška kurdščina kurmandži sta podobna jezika, ampak se lahko razlikujeta v slovnici in stavčni strukturi. Poleg tega se v obeh jezikih nekatere besede črkujejo enako, ampak imajo različen pomen. Zato sta prevajalska tima med prevajanjem Matejevega evangelija tesno sodelovala. Eden od prevajalcev je glede koristi tega prevoda rekel: »Veliko Kurdov je žejnih resnice in ta novi prevod bo za njih osvežilen kot kozarec čiste vode.«

Skupaj z brati in sestrami, ki govorijo ta jezika, se zahvaljujemo Jehovu in ga slavimo, ker je omogočil še veliko ljudem, da ga spoznajo. (Matej 5:3)