Preskoči na vsebino

19. FEBRUAR 2020
SVETOVNE NOVICE

Prvo celotno Sveto pismo v znakovnem jeziku

Prvo celotno Sveto pismo v znakovnem jeziku

Brat Geoffrey Jackson, član Vodstvenega organa, je 15. februarja 2020 objavil izid zadnje knjige Svetega pisma – prevod novi svet v ameriškem znakovnem jeziku (ASL). To je prvo Sveto pismo na svetu, ki je v celoti prevedeno v znakovni jezik. To zgodovinsko obvestilo je bilo objavljeno na posvetitvenem programu nove dislocirane prevajalske pisarne za ASL v mestu Fort Lauderdale na Floridi. Program je potekal v zborski dvorani Jehovovih prič v mestu West Palm Beach na Floridi.

V zborski dvorani je program spremljalo več kot 2500 prisotnih. Poleg tega je še 15.635 posameznikov program spremljalo po videoprenosu. Program so spremljali v kraljestvenih dvoranah v Belizeju, Dominikanski republiki, Kanadi, Trinidadu in Tobagu, Združenih državah in na Haitiju. Skupno število prisotnih je tako bilo več kot 18.000.

Brat Geoffrey Jackson, član Vodstvenega organa, vodi intervju.

Na koncu posvetitvenega govora je brat Jackson objavil izid zadnje knjige Svetega pisma v ASL-ju. »Radi bi vam nekaj povedali, nekaj zelo posebnega,« je rekel ob koncu svojega govora. »Z izidom Jobove knjige je prevedeno celotno Sveto pismo. [...] Kolikor vemo, so Jehovove priče prva organizacija ali skupina ljudi, ki je v ASL-ju izdala celotno Sveto pismo. To verjetno tudi pomeni, da je to prvo celotno Sveto pismo v znakovnem jeziku na svetu in v zgodovini človeštva.«

Jobova knjiga je bila zadnja svetopisemska knjiga, ki je bila prevedena v ASL. Celotno Sveto pismo so prevajali 15 let. Vodstveni organ je prevajanje Prevoda novi svet v ASL odobril leta 2004. Dve leti kasneje je bil izdan Matejev evangelij in do leta 2010 so bile postopoma izdane še druge knjige Grških spisov. V zadnjem desetletju pa so bile postopoma izdane še knjige Hebrejskih spisov.

Gluhih se je zelo dotaknilo, da imajo Sveto pismo prevedeno v ASL. »Ko sem prvič gledal Prevod novi svet, nisem mogel zadrževati solz,« pravi Isias Eaton, oznanjevalec, ki se je udeležil programa. »Ko sem Sveto pismo bral v angleščini, se prebrano ni dotaknilo mojega srca. Ko pa sem Sveto pismo prvič gledal v znakovnem jeziku, so mi iz oči privrele solze.«

Ta prevod je povsem spremenil oznanjevanje bratov in sester, ki služijo v občinah v znakovnem jeziku. »Pomagal mi je povsem razumeti resnico in zaradi tega sem na oznanjevanju bolj pogumen,« pravi David Gonzalez, prevajalec iz dislocirane prevajalske pisarne za ASL. »Dokler Svetega pisma nismo imeli v ASL-ju, nisem bil samozavesten in sem se bal, da mi bo stanovalec zastavil kakšno težko vprašanje. Sedaj, ko je celotno Sveto pismo v ASL-ju, pa sem pripravljen. Sedaj sem samozavesten!«

»Prevajanje Svetega pisma v ASL je vzorec za prevajanje v druge znakovne jezike,« pravi Nicholas Ahladis, ki dela v oddelku za pomoč prevajalcem v svetovnem središču v Warwicku v New Yorku. »Posamezne knjige Svetega pisma so trenutno na voljo v 17 znakovnih jezikih in v prihodnosti bo teh jezikov še več.«

Celotni Prevod novi svet v ASL-ju bo brez dvoma pomagal mnogim, da se bodo zbližali z Jehovom, saj njegovo Besedo gledajo v jeziku, ki se dotakne njihovega srca. (Apostolska dela 2:6)