Preskoči na vsebino

7. NOVEMBER 2023
SVETOVNE NOVICE

Sto let prevajanja Stražnega stolpa v portugalščino

Sto let prevajanja Stražnega stolpa v portugalščino

Brat George Young je leta 1923 prišel v Brazilijo, da bi odprl podružnico in organiziral oznanjevanje. Ko je prišel, je bila v tej državi na voljo samo angleška izdaja revije Sionski stražni stolp in glasnik Kristusove navzočnosti (sedaj Stražni stolp oznanja Jehovovo kraljestvo). Brat Young je hitro poskrbel, da se je Stražni stolp začel prevajati v portugalščino in tiskati v krajevni tiskarni. Tako je oktobra 1923 izšla prva izdaja Stražnega stolpa v portugalščini. Tri leta kasneje je svetovno središče Jehovovih prič v Brooklynu v New Yorku brazilski podružnici poslalo tiskarski stroj in bratje so sami začeli tiskati revije.

Levo: Prvi tiskarski stroj v brazilski podružnici. Desno: Prva portugalska izdaja Stražnega stolpa, natisnjena v brazilski podružnici.

Prva portugalska izdaja Stražnega stolpa, ki je leta 1925 izšla na Portugalskem.

Leta 1925, dve leti zatem, ko je v Braziliji izšla prva izdaja Stražnega stolpa v portugalščini, so bratje na Portugalskem začeli prevajati Stražni stolp v evropsko portugalščino. Toda leta 1933, ko je v državi nastopila diktatorska oblast, se je začelo preganjanje Jehovovih prič. Kmalu se je prevajanje na Portugalskem ustavilo. Desetletja zatem so naši bratje in sestre na Portugalskem imeli samo portugalsko izdajo Stražnega stolpa, natisnjeno v Braziliji. Sestra Isabel, ki je takrat živela na Portugalskem, je povedala: »Namesto da bi se osredotočala na razlike v slovnici in točnem pomenu besed, sem svoje misli in srce raje osredotočila na sporočilo. Nadvse sem hvaležna našim brazilskim bratom in sestram, da so nam omogočili, da smo imeli publikacije v portugalščini, ko je bilo skoraj nemogoče, da bi jih na Portugalskem imeli v svojem jeziku.«

Leta 1961, ko je Prevod novi svet v angleščini izšel v eni knjigi, je bilo odobreno, da se ga prevede še v šest jezikov, tudi v portugalščino. Čeprav je bilo težko, se je prevajalski tim v Braziliji trudil uporabljati besede, ki bi jih lahko razumeli ljudje v vseh portugalsko govorečih državah. Veliko desetletij so se na enak način trudili v portugalščino prevajati tudi Stražni stolp. Toda leta 2017 je bilo odobreno, da se Stražni stolp prevaja tako v portugalščino (Brazilija) kot tudi v portugalščino (Portugalska).

V smeri urinega kazalca od levo zgoraj: Bratje in sestre s Stražnim stolpom v portugalščini oznanjujejo dobro novico v Angoli, Braziliji, na Portugalskem in v Mozambiku.

Danes je po svetu okoli 1,2 milijona portugalsko govorečih oznanjevalcev in približno 260 milijonov portugalsko govorečih ljudi, ki jim lahko koristi to, da imajo Stražni stolp v svojem jeziku. Molimo, da bi se vsi ti ljudje in še mnogi drugi po svetu še naprej učili »o Božjih veličastnih delih«. (Apostolska dela 2:11)