Preskoči na vsebino

31. DECEMBER 2021
TAJSKA

Petinsedemdeset let Stražnega stolpa v tajščini

»Zaupaj Jehovu in pridno delaj, pa boš našel prevajalca«

Petinsedemdeset let Stražnega stolpa v tajščini

Prvega januarja 2022 mineva 75 let, odkar je prvič izšel Stražni stolp v tajščini.

Dobra novica je v Tajsko prišla leta 1931. Na začetku oznanjevanja v državi so bratje razdelili na tisoče publikacij v angleščini, japonščini in kitajščini. Takrat je bila v tajščino prevedena samo brošurica Protection.

Trije pionirji iz tujine so med oznanjevanjem v tej državi ugotovili, da potrebujejo več literature v tajščini, da bi lahko dosegli srca ljudi. Brat Willi Unglaube je v pismu brata Rutherforda prosil za pomoč. Brat Rutherford je odgovoril: »Zaupaj Jehovu in pridno delaj, pa boš našel prevajalca.«

Decembra 1939 sta brata Kurt Gruber in Willi Unglaube oznanjevala na severu Tajske. Chomchai Inthaphan, ravnateljica prezbiterijanske šole za dekleta v mestu Chiang Mai, je našla angleško izdajo publikacije, ki sta jo razdeljevala brata. Chomchai, ki je tekoče govorila angleščino in tajščino, je ugotovila, da je našla resnico.

Chomchai Inthaphan

Kljub nasprotovanju in mamljivi ponudbi iz šole je kmalu dala odpoved in se izpisala iz cerkve. Nato se je krstila in postala Jehovova priča. Prva publikacija, ki jo je dobila za prevesti, je bila knjiga Salvation. Chomchai je kasneje postala ena izmed prvih članov Betela v Bangkoku. Veliko let je bila tam edina, ki je prevajala v tajščino.

Ko je izbruhnila 2. svetovna vojna, se je prevajanje v tajščino za nekaj časa ustavilo, vendar se je kmalu po koncu vojne nadaljevalo. Ko je bil v tajščino preveden Stražni stolp, januar 1947, se je v misijonarskem domu s hektografom odtisnilo 200 izvodov te številke. Tako so tiskali vse do leta 1952, ko je mesečna naklada dosegla 500 izvodov. Nato so bratje začeli revije tiskati v komercialni tiskarni. Septembra 1993 je japonska podružnica prevzela nalogo, da tiska reviji Stražni stolp in Prebudite se! v tajščini in ju pošilja po vsem svetu.

Prevajalski in produkcijski tim za tajščino in tajski znakovni jezik

Sedaj pri prevajanju sodeluje 80 bratov in sester, ki služijo v tajski podružnici in dveh dislociranih prevajalskih pisarnah. Poleg tega da se Stražni stolp prevaja v tajščino, se prevaja tudi v akajščino, lahujščino, laoščino in tajski znakovni jezik.

Več kot 5000 oznanjevalcev na področju tajske podružnice je hvaležnih Jehovu, da imajo Stražni stolp v svojem jeziku. (Pregovori 10:22)