Proverbat 31:1-31

  • FJALËT E MBRETIT LEMUEL (1-31)

    • Kush mund të gjejë një grua të zonjën? (10)

    • E papërtuar dhe punëtore (17)

    • Në gjuhën e saj gjenden mësime të dashura (26)

    • Fëmijët dhe i shoqi e lëvdojnë (28)

    • Hijeshia dhe bukuria janë kalimtare (30)

31  Fjalët e mbretit Lemuel, mesazhi me peshë që i dha e ëma për ta mësuar:+   Çfarë të të them, o biri im,o fryt i barkut tim,o bir i zotimeve të mia?+   Mos ua jep fuqinë tënde grave+e mos ndiq udhët që i rrënojnë mbretërit.+   Nuk u ka hije mbretërve, o Lemuel,nuk u ka hije të pinë verë,as sundimtarëve të thonë: «Ku e kam gotën?»,+   që të mos pinë e të harrojnë ç’është dekretuardhe t’ua cenojnë të drejtat të përvuajturve.   Jepuni alkool atyre që janë në prag të vdekjes+dhe verë atyre që janë shpirtvrerosur.*+   Le të pinë e ta harrojnë varfërinë;le të mos i kujtojnë më hallet.   Ngrije zërin për të pagojët,mbroji të drejtat e atyre që janë në prag të vdekjes.+   Ngrije zërin dhe gjyko me drejtësi;mbroji të drejtat* e të përvuajturve dhe të të varfërve.+ א [Alef] 10  Kush mund të gjejë një grua të zonjën?*+ Ajo vlen ku e ku më shumë se koralet.* ב [Beth] 11  I shoqi i beson me gjithë shpirt,dhe atij nuk i mungon asgjë. ג [Gimel] 12  Gjithë ditët e jetës së sajia shpërblen me të mira, e jo me të këqija. ד [Daleth] 13  Ajo gjen li dhe lesh,e kënaqet kur punon me duart e veta.+ ה [He] 14  Si anijet e tregtarëve,+ajo e sjell ushqimin nga larg. ו [Ua] 15  Ngrihet që me natë,që të sigurojë ushqim për shtëpinëdhe racione për shërbëtoret.*+ ז [Zajin] 16  Ia vë syrin një are dhe e blen;mbjell një vresht me frytin e duarve të saj.* ח [Heth] 17  Bëhet gati për të punuar fort,*+i përvesh krahët dhe i futet punës. ט [Teth] 18  E dallon që tregtia po i shkon mbarë,prandaj nuk e shuan llambën as natën. י [Jod] 19  Me njërën dorë mban furkëndhe me tjetrën kap boshtin.*+ כ [Haf] 20  U bëhet krah të përvuajturve,dhe është dorëhapur me të varfrit.+ ל [Lamed] 21  Nuk merakoset për njerëzit e shtëpisë kur bie borë,sepse të gjithë janë veshur me rroba të ngrohta.* מ [Mem] 22  I bën kuvertat me duart e veta;rrobat i ka prej linoje dhe leshi në ngjyrë të purpurt.* נ [Nun] 23  I shoqi është njeri me emër te portat e qytetit,+ku ulet mes pleqve të vendit. ס [Sameh] 24  Ajo bën dhe shet veshje linoje*dhe i furnizon tregtarët me breza. ע [Ajën] 25  Ajo është e veshur me fuqi dhe shkëlqim,dhe e pret të ardhmen pa frikë.* פ [Pe] 26  E hap gojën e flet me mençuri;+në gjuhën e saj është ligji i mirësisë.* צ [Cade] 27  I mban sytë hapur, që të shohë ç’ndodh në shtëpinë e saj,dhe nuk ha bukën e përtacisë.+ ק [Kof] 28  Fëmijët e saj ngrihen e me respekt e lëvdojnë;i shoqi çohet dhe e lavdëron me këto fjalë: ר [Resh] 29  «Ka shumë gra të zonja,*por ti ua kalon të gjithave!» ש [Shin] 30  Hijeshia mund të jetë mashtruese dhe bukuria kalimtare,*+por gruaja që ka nderim të thellë për Jehovain,* do të lëvdohet.+ ת [Ta] 31  Shpërblejeni për atë që bën,*+dhe veprat e saj e lëvdofshin te portat e qytetit!+

Shënimet

Ose «janë në hall të madh».
Ose «mbroje çështjen».
Ose «të shkëlqyer?»
Një mundësi tjetër «u cakton punën shërbëtoreve».
Ose «me fitimet e saj».
Fjalë për fjalë «I ngjesh ijët me fuqi».
Furka dhe boshti ishin shkopinj që përdoreshin për të tjerrë fill.
Fjalë për fjalë «dy palë rroba».
Ose «vjollcë». Shih Fjalorthin.
Ose «veshje të brendshme».
Ose «i pret me buzë në gaz ditët që do të vijnë».
Ose «ka mësime të dashura; është ligji i dashurisë besnike».
Ose «të shkëlqyera».
Ose «e kotë».
Fjalë për fjalë «i frikësohet Jehovait». Shih Fjalorthin.
Fjalë për fjalë «Jepini nga fryti i duarve të saj».