Zanafilla 25:1-34
25 Tani, Abrahami mori një grua tjetër, që e kishte emrin Ketura.
2 Me kalimin e kohës, ajo i lindi Zimranin, Jokshanin, Medanin, Midianin,+ Ishbakun dhe Shuahun.+
3 Jokshanit i lindën Sheba dhe Dedani.
Bijtë e Dedanit ishin: Ashurimi, Letushimi dhe Leumimi.
4 Bijtë e Midianit ishin: Efahu, Eferi, Hanoku, Abidai dhe Eldahu.
Të gjithë këta ishin bijtë e Keturës.
5 Më vonë Abrahami i dha Isakut çdo gjë që kishte,+
6 kurse bijve që kishte me konkubinat, u dha dhurata. Pastaj, ndërsa ishte ende gjallë, i dërgoi ata për në vendin e Lindjes, larg të birit,+ Isakut.
7 Abrahami jetoi gjithsej 175 vjet.
8 Pastaj Abrahami dha frymë e vdiq në pleqëri të mbarë, i moshuar e i kënaqur, dhe u bashkua me popullin e tij.*
9 Bijtë e tij, Isaku dhe Ismaeli, e varrosën në shpellën e Makpelahut, në arën e Efronit, birit të Zoharit, hititit, që ndodhet përballë Mamresë,+
10 në arën që Abrahami u kishte blerë bijve të Hethit. Abrahamin e varrosën atje bashkë me Sarën, gruan e tij.+
11 Pas vdekjes së Abrahamit, Perëndia vazhdoi ta bekonte Isakun,+ birin e tij; Isaku banonte pranë Ber-Lahai-Roit.+
12 Kjo është historia e Ismaelit,+ birit të Abrahamit, që Agara,+ egjiptiania, shërbyesja e Sarës, i lindi Abrahamit.
13 Këta janë emrat e bijve të Ismaelit sipas prejardhjes së tyre familjare: Nebajoti,+ i parëlinduri i Ismaelit, pastaj Kedari,+ Adbeli, Mibsami,+
14 Mishmai, Dumahu, Masai,
15 Hadadi, Temai, Jeturi, Nafishi dhe Kedemahu.
16 Këta janë bijtë e Ismaelit, dhe këta janë emrat e tyre sipas vendbanimeve dhe sipas kampeve të tyre,* 12 prijës sipas fiseve të tyre.+
17 Ismaeli jetoi 137 vjet. Pastaj ai dha frymë e vdiq, dhe u bashkua me popullin e tij.*
18 Ata* u vendosën me banim nga Havilahu+ pranë Surit,+ që ndodhet afër Egjiptit, deri në Asiri, dhe zunë vend përballë gjithë vëllezërve të tyre.*+
19 Kurse kjo është historia e Isakut, birit të Abrahamit.+
Abrahamit i lindi Isaku.
20 Isaku ishte 40 vjeç kur u martua me Rebekën, bijën e Betuelit,+ aramaitit nga Padan-Arami, motrën e Labanit, aramaitit.
21 Isaku i përgjërohej pa pushim Jehovait për gruan e tij, sepse nuk lindte fëmijë. Prandaj Jehovai iu përgjigj përgjërimit të tij, dhe Rebeka, e shoqja, mbeti shtatzënë.
22 Fëmijët në bark të saj nisën të ziheshin me njëri-tjetrin,+ prandaj ajo tha: «Nëse më duhet të vuaj kështu, kot që rroj!» Kështu e pyeti Jehovain,
23 dhe Jehovai i tha: «Në bark ke dy kombe,+ dy popuj do të dalin prej teje.+ Njëri komb do të jetë më i fortë se tjetri,+ dhe më i madhi do t’i shërbejë më të voglit.»+
24 Kur mbushi ditët e lindjes, ja, kishte binjakë.
25 I pari doli i tëri i kuq dhe dukej sikur kishte veshur një rrobë prej leshi,+ prandaj e quajtën Esau.*+
26 Pastaj doli edhe i vëllai, i cili kishte kapur thembrën e Esaut me dorë,+ prandaj Isaku e quajti Jakob.*+ Ai ishte 60 vjeç kur Rebeka i lindi djemtë.
27 Ndërsa rriteshin, Esau u bë gjahtar i zoti,+ i dhënë pas gjahut, kurse Jakobi kalonte kohën më të madhe në tenda dhe ishte njeri i paqortueshëm.+
28 Isaku donte Esaun, sepse i sillte për të ngrënë mish gjahu, ndërsa Rebeka donte Jakobin.+
29 Një herë, Jakobi po ziente ca gjellë kur Esau u kthye i rraskapitur nga fusha.
30 Prandaj Esau i tha Jakobit: «Shpejt, të lutem, më jep një lugë nga gjella e kuqe* që ke aty, sepse po vdes urie!»* Ja pse u quajt Edom.*+
31 Jakobi ia ktheu: «Më parë, më shit të drejtën tënde si i parëlindur.»+
32 Esau vazhdoi: «Unë po vdes këtu! Ç’më duhet e drejta e të parëlindurit?!»
33 Jakobi shtoi: «Së pari m’u beto!» Prandaj iu betua dhe i shiti Jakobit të drejtën si i parëlindur.+
34 Atëherë Jakobi i dha Esaut bukë dhe gjellë me thjerrëza, dhe ai hëngri e piu, u ngrit dhe iku. Kështu Esau e përbuzi të drejtën e të parëlindurit.
Shënimet
^ Kjo është një shprehje poetike për vdekjen.
^ Ose «kampeve të tyre të rrethuara me mure».
^ Kjo është një shprehje poetike për vdekjen.
^ Një mundësi tjetër «jetuan në armiqësi me gjithë vëllezërit e tyre».
^ Ose «Pasardhësit e Ismaelit».
^ Do të thotë «leshtor».
^ Do të thotë «një që kap thembrën; një që zë vendin».
^ Fjalë për fjalë «nga e kuqja, kjo e kuqja».
^ Ose «jam i rraskapitur!»
^ Do të thotë «i kuq; kuqalash».