Јеремија 8:1-22

  • Народ иде путем којим иде већина (1-7)

  • Нема мудрости без Јеховине речи (8-17)

  • Јеремија жали због пропасти Јерусалима (18-22)

    • „Зар нема балзама у Галаду?“ (22)

8  „У то време“, каже Јехова, „извадиће се из гробова кости Јудиних краљева, кости кнезова, кости свештеника, кости пророка и кости становника Јерусалима.  Биће расуте пред сунцем и пред месецом и пред свом небеском војском* коју су волели и којој су служили, којој су одавали част, коју су питали за савет и којој су се клањали.+ Неће бити покупљене нити сахрањене. Биће као ђубриво по земљи.“+  „А свима који преостану од овог злог народа, по свим местима по којима ћу их расејати, дража ће бити смрт него живот“, каже Јехова над војскама.  „Реци им: ’Овако каже Јехова: „Зар ће пасти и неће више устати? Ако један остави пут којим иде, зар то неће и други учинити?   Зашто је овај јерусалимски народ неверан и упоран у свом неверству? Не одустају од преваре,не желе да се мењају.+   Пажљиво сам слушао, али нису говорили истину. Нико се није покајао због својих злих дела нити се запитао: ’Шта сам урадио?‘+ Свако се враћа на пут којим иде већина, као коњ који јури у битку.   Чак и рода зна своје време,грлица, чиопа и дрозд* држе се времена кад треба да се врате*. А мој народ не препознаје време када ћу им ја, Јехова, судити.“ ‘+   ’Како можете рећи: „Мудри смо и имамо Јеховин закон*“? А заправо писари лажљивом писаљком+ пишу само лажи.   Мудри ће бити осрамоћени.+ Уплашиће се и биће ухваћени у замку. Они су одбацили Јеховину реч,па каква је онда њихова мудрост? 10  Зато ћу њихове жене дати другима,њихове њиве новим власницима.+Јер од најмањег до највећег, сви непоштено згрћу добитак.+Од пророка до свештеника, сви су варалице.+ 11  Они површно лече рану кћери мог народа, говорећи:„Мир је! Мир је!“, а мира нема.+ 12  Да ли се стиде због гадости које чине? Нимало се не стиде! Уопште не знају за срамоту!+ Зато ће пасти са онима који падају,посрнуће кад их будем казнио‘,+ каже Јехова. 13  ’Кад их све оберем, уништићу их‘, каже Јехова. ’Неће остати грожђа на лози, нити смокава на смоквином дрвету, чак ће и лишће увенути. Оно што сам им дао, одузеће им се.‘ “ 14  „Зашто седимо овде? Сакупимо се и уђимо у утврђене градове+ да тамо умремо. Јер нас је Јехова, наш Бог, осудио на пропаст.Јехова нам даје да пијемо затровану воду,+јер смо му згрешили. 15  Надали смо се миру, али ништа добро се није догодило,и времену излечења, али обузео нас је страх!+ 16  Из Дана се чује фрктање непријатељских коња. Од рзања његових пастуватресе се сва земља. Долазе и прождиру земљу и све што је на њој,град и његове становнике.“ 17  „Шаљем на вас змије,отровнице које није могуће укротити*,и оне ће вас уједати“, каже Јехова. 18  Обузела ме је неизлечива туга,моје срце болује. 19  Кћи мог народавапи из далеке земље: „Зар Јехова није у Сиону? Зар његов краљ није у њему?“ „Зашто ме вређају својим резбареним киповима,безвредним туђим боговима?“ 20  „Жетва је прошла, лето се завршило,а ми нисмо спасени!“ 21  Потресен сам због пропасти кћери мог народа.+Жалостан сам. Обузео ме је силан страх. 22  Зар нема балзама* у Галаду?+ Зар тамо нема лекара?+ Зашто онда није излечена кћи мог народа?+

Фусноте

То јест небеским телима.
Или можда: „ждрал“.
Или: „времена сеобе“.
Или: „поуку“.
Или: „зачарати“.
Или: „благотворног уља“.